# translation of libkfaximgage.po to Japanese # # Awashiro Ikuya , 2005. # Fumiaki Okushi , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkfaximgage\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 14:20-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: kfaximage.cpp:189 msgid "Unable to open file for reading." msgstr "ファイルを読み込みのために開けません。" #: kfaximage.cpp:194 msgid "Unable to read file header (file too short)." msgstr "ファイルのヘッダを読み込めません (ファイルが短すぎます)。" #: kfaximage.cpp:203 msgid "This is not a TIFF FAX file." msgstr "これは TIFF ファクスファイルではありません。" #: kfaximage.cpp:228 msgid "Invalid or incomplete TIFF file." msgstr "無効または不完全な TIFF ファイルです。" #: kfaximage.cpp:329 msgid "" "In file %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" msgstr "" "ファイル %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" #: kfaximage.cpp:372 msgid "" "Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " "loaded yet.\n" msgstr "" "特許の都合で LZW (Lempel-Ziv & Welch) 圧縮のファクスファイルは読み込めません。\n" #: kfaximage.cpp:377 msgid "" "This version can only handle Fax files\n" msgstr "" "このバージョンはファクスファイルのみを扱うことができます\n" #: kfaximage.cpp:406 msgid "%1: Bad Fax File" msgstr "%1: 問題のあるファクスファイル" #: kfaximage.cpp:472 msgid "Trying to expand too many strips." msgstr "あまりに多くのストリップを展開しようとしています。" #: kfaximage.cpp:498 msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." msgstr "PC Research のマルチページファイルのうち、最初のページのみ表示します。" #: kfaximage.cpp:511 msgid "No fax found in file." msgstr "ファイルにファクスが見つかりません。" #: kfaximage.cpp:631 msgid "Fax G3 format not yet supported." msgstr "ファクス G3 フォーマットはまだサポートされていません。"