# translation of tdefile_flac.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Kaori Andou , 2004. # AWASHIRO Ikuya , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_flac\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_flac.cpp:81 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: tdefile_flac.cpp:87 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" #: tdefile_flac.cpp:91 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: tdefile_flac.cpp:95 msgid "Album" msgstr "アルバム" #: tdefile_flac.cpp:98 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" #: tdefile_flac.cpp:101 msgid "Track Number" msgstr "トラック番号" #: tdefile_flac.cpp:104 msgid "Date" msgstr "日付" #: tdefile_flac.cpp:107 msgid "Description" msgstr "説明" #: tdefile_flac.cpp:110 msgid "Organization" msgstr "組織" #: tdefile_flac.cpp:113 msgid "Location" msgstr "場所" #: tdefile_flac.cpp:116 msgid "Copyright" msgstr "著作権" #: tdefile_flac.cpp:125 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" #: tdefile_flac.cpp:128 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" #: tdefile_flac.cpp:130 msgid "Sample Rate" msgstr "サンプルレート" #: tdefile_flac.cpp:131 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: tdefile_flac.cpp:133 msgid "Sample Width" msgstr "サンプル幅" #: tdefile_flac.cpp:134 msgid " bits" msgstr " ビット" #: tdefile_flac.cpp:136 msgid "Average Bitrate" msgstr "平均ビットレート" #: tdefile_flac.cpp:140 msgid " kbps" msgstr " kbps" #: tdefile_flac.cpp:142 msgid "Length" msgstr "長さ"