# translation of kcmkabconfig.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Shinichi Tsunoda , 2004, 2005. # Toyohiro Asukai , 2004. # Tadashi Jokagi , 2005. # Yukiko Bando , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Shinichi Tsunoda" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: addhostdialog.cpp:37 msgid "Add Host" msgstr "ホストを追加" #: addresseewidget.cpp:59 msgid "Add..." msgstr "追加..." #: addresseewidget.cpp:60 msgid "Edit..." msgstr "編集..." #: addresseewidget.cpp:93 msgid "New" msgstr "新規" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Prefixes" msgstr "敬称 (前置)" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Enter prefix:" msgstr "敬称 (前置) を入力:" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Inclusions" msgstr "接辞 (van, von, de など)" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Enter inclusion:" msgstr "接辞を入力:" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Suffixes" msgstr "敬称 (後置)" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Enter suffix:" msgstr "敬称 (後置) を入力:" #: addresseewidget.cpp:149 msgid "Default formatted name:" msgstr "名前の標準フォーマット:" #: addresseewidget.cpp:153 msgid "Empty" msgstr "空" #: addresseewidget.cpp:154 msgid "Simple Name" msgstr "敬称を省略した名前" #: addresseewidget.cpp:155 msgid "Full Name" msgstr "完全な名前" #: addresseewidget.cpp:156 msgid "Reverse Name with Comma" msgstr "コンマ区切りの逆順の名前 (姓, 名)" #: addresseewidget.cpp:157 msgid "Reverse Name" msgstr "逆順の名前 (姓 名)" #: extensionconfigdialog.cpp:34 msgid "Extension Settings" msgstr "拡張の設定" #: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "全般" #: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "TDE のシングルクリックの設定に従う" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "新規アドレスに自動名前分析を使う" #: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "単一の名前要素は姓 (Family name) と見なす" #: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "表示する連絡先を 100 件に制限する (フィルタなしの場合)" #: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "連絡先エディタのタイプ:" #: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "完全なエディタ" #: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "簡素なエディタ" #: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "リンクをクリックしたときに実行するコマンド" #: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "電話番号:" #: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "
  • %N: Phone Number
" msgstr "
  • %N: 電話番号
" #: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "ファクス:" #: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "
  • %N: Fax Number
" msgstr "
  • %N: ファクス番号
" #: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "SMS テキスト:" #: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
  • %N: Phone Number
  • %F: File containing the text message(s)
" msgstr "" "
    \n" "
  • %N: 電話番号
  • \n" "
  • %F: テキストメッセージを含むファイル
" #: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "案内図" #: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
  • %s: Street
  • %r: Region
  • %l: Location
  • %z: Zip " "Code
  • %c: Country ISO Code
" msgstr "" "
  • %s: 番地
  • %r: 地域
  • %l: 場所
  • %z: 郵便番号
  • %c: 国 ISO コード
" #: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "連絡先" #: kcmkabconfig.cpp:54 msgid "kcmkabconfig" msgstr "kmclkabconfig" #: kcmkabconfig.cpp:55 msgid "KAddressBook Configure Dialog" msgstr "KAddressBook 設定ダイアログ" #: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: kcmkabldapconfig.cpp:55 msgid "kcmkabldapconfig" msgstr "kcmkabldapconfig" #: kcmkabldapconfig.cpp:56 msgid "KAB LDAP Configure Dialog" msgstr "KAB LDAP 設定ダイアログ" #: ldapoptionswidget.cpp:138 msgid "Edit Host" msgstr "ホストを編集" #: ldapoptionswidget.cpp:263 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP サーバ" #: ldapoptionswidget.cpp:268 msgid "Check all servers that should be used:" msgstr "使用するすべてのサーバをチェック:" #: ldapoptionswidget.cpp:291 msgid "&Add Host..." msgstr "ホストを追加(&A)..." #: ldapoptionswidget.cpp:292 msgid "&Edit Host..." msgstr "ホストを編集(&E)..." #: ldapoptionswidget.cpp:294 msgid "&Remove Host" msgstr "ホストを削除(&R)" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "ホストを削除(&R)" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "編集..."