# translation of kmailcvt.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Shinichi Tsunoda , 2004, 2005. # Toyohiro Asukai , 2004. # Taiki Komoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "OS X Mail からインポート" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

OS X Mail インポートフィルタ

" "

このフィルタは Apple Mac OS X メールクライアントからメールをインポートします。

" #: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "ディレクトリが選択されていません。" #: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "インポートするファイルが見つかりません。" #: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 #: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "%1 を開けません。スキップします。" #: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "%1 からメールをインポート中..." #: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "%1 からのメールのインポートが完了しました" #: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "%n 個の重複メッセージは KMail のフォルダ %1 にインポートしていません" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "ユーザによってキャンセルされたため、インポートを終了しました。" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbird/Mozilla のローカルメールとフォルダ構造をインポート" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ

" "

Thinderbird/Mozilla のベースメールフォルダを選択してください (通常 " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)。

" "

注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新規フォルダが作成されます。

" "

フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Thunderbird-Import\" 以下に保存します。

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "ファイル %1 のインポート開始..." #: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 #: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "%n 個の重複メッセージはインポートしていません" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "致命的: DCOP 通信用に KMail を開始できませんでした。kmail がインストールされているか確認してください。" #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "KMail にフォルダ %1 を作成できません" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail のフォルダ %1 にメッセージを追加できません" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail のフォルダ %1 へのメッセージの追加中にエラー発生" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Shinichi Tsunoda" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheed メールディレクトリとフォルダ構造をインポート" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

" "

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" "

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Sylpheed インポートフィルタ

" "

インポートする Sylpheed メールフォルダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。

" "

フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"Sylpheed-Import\" 以下に保存します。

" "

このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現します。" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "フォルダ %1 をインポート..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "%1 をインポートできませんでした" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail インポートフィルタ" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "オリジナルの作者" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "メンテナ、新しいフィルタ" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "新しい GUI、コードの整理" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Evolution 1.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 1.x インポートフィルタ

" "

Evolution メールのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/evolution/local)。

" "

フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。

" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Opera メールをインポート" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Opera メールインポートフィルタ

\n" "

このフィルタは Opera メールフォルダからメールをインポートします。Opera maidlir " "のひとつのアカウントのすべてのメールをインポートする場合は、これを使ってください。

" "

アカウントのディレクトリを選択してください (通常 ~/.opera/mail/store/account*)。

" "

注意: メールは元のアカウント名に OPERA- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。

" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "ファイルを数えています..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 msgid "Importing new mail files..." msgstr "新しいメールファイルをインポート中..." #: kmailcvt.cpp:26 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT インポートツール" #: kmailcvt.cpp:29 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "ステップ 1: フィルタを選択" #: kmailcvt.cpp:32 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "ステップ 2: インポート..." #: kmailcvt.cpp:53 msgid "Import in progress" msgstr "インポート進行中" #: kmailcvt.cpp:56 msgid "Import finished" msgstr "インポート完了" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Pegasus-Mail からフォルダをインポート" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

システムの Pegasus-Mail ディレクトリ (*.CNM, *.PMM, *.MBX ファイルを含む) " "を選択してください。多くのシステムではこれは C:\\PMail\\mail または C:\\pmail\\mail\\admin にあります。

" "

注意: フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"PegasusMail-Import\" 以下に保存します。

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "フォルダ構造を解析できません。サブフォルダのサポートなしでインポートを続けます。" #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "新規メールファイル (.cnm) をインポート中 ..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "メールフォルダ (.pmm) をインポート中 ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "UNIX メールフォルダ (.mbx) をインポート中..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 をインポート" #: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "メッセージ %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "フォルダ構造を解析中..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "From:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "To:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "現在:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "インポート進行中..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "合計:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "他のメールや連絡先をインポートするには「前」をクリックしてください。" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "KMailCVT - KMail インポートツール へようこそ" "
" "
このプログラムは以前に使用していたメールプログラムから KMail にメールをインポートするお手伝いをします。" "
" "
" "
" "
\n" "移行するメールプログラムを選択し「次」をクリックしてください。" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "インポート中に重複メッセージを削除する(&D)" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "mbox ファイルをインポート (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

" "

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

" "

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

mbox インポートフィルタ

" "

このフィルタは mbox ファイルを KMail にインポートします。Ximian Evolution あるいはこの伝統的な UNIX " "フォーマットを使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、これを使ってください。

" "

注意: メールは元のファイル名に MBOX- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。

" #: filter_mbox.cxx:49 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox ファイル (*)" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "KMail Maildir とフォルダ構造をインポート" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " "continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

KMail インポートフィルタ

" "

インポートする KMail メールフォルダのベースディレクトリを選択してください。

" "

注意: 現在のローカル KMail maildir (通常 ~/Mail または ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) " "は選択しないでください。選択すると、KMailCVT が無限ループに陥る可能性があります。

" "

このフィルタは mbox ファイルの KMail メールフォルダはインポートしません。

" "

フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"KMail-Import\" 以下に保存します。

" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Evolution 2.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x インポートフィルタ

" "

ローカル Evolution メールフォルダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/.evolution/mail/local/)。

" "

注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。

" "

フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。

" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Outlook Express メールをインポート" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6 インポートフィルタ

" "

.dbx または .mbx ファイルを検索して、メールボックスが保存されているフォルダの場所を見つけてください。

" "
    " "
  • Windows 9x では C:\\Windows\\Application Data" "
  • Windows 2000 以降では Documents and Settings

" "

注意: フォルダ構造の再現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 からのフォルダはローカルフォルダの \"OE-Import\" " "以下に保存します。

" #: filter_oe.cxx:68 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "ディレクトリ %1 に Outlook Express メールボックスが見つかりませんでした。" #: filter_oe.cxx:83 msgid "Import folder structure..." msgstr "フォルダ構造をインポート..." #: filter_oe.cxx:102 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express メールのインポート完了" #: filter_oe.cxx:120 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "メールボックス %1 を開けません" #: filter_oe.cxx:131 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 メールボックス %1 をインポート" #: filter_oe.cxx:145 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ メールボックス %1 をインポート" #: filter_oe.cxx:151 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ フォルダファイル %1 をインポート" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Lotus Notes メールをインポート" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" "

Lotus Notes 構造化テキストメールインポートフィルタ

" "

このフィルタはエクスポートされた Lotus Notes メールクライアントの構造化テキストファイルを KMail にインポートします。Lotus " "または Lotus Notes 構造化テキストフォーマットを使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、このフィルタを使ってください。

" "

注意: フォルダ構造の再現が可能なので、インポートしたメッセージはローカルフォルダの \"LNotes-Import\" " "以下のサブフォルダに保存します。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。

" #: filter_lnotes.cxx:56 msgid "All Files (*)" msgstr "すべてのファイル (*)" #: filter_lnotes.cxx:65 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "%1 からメールをインポート" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Bat! のメールとフォルダ構造をインポート" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

" "

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

" "

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" "

Bat! インポートフィルタ

" "

インポートする 'The Bat!' ローカルメールフォルダのベースディレクトリを選択してください。

" "

注意: このフィルタは 'The Bat!' ローカルフォルダ から *.tbb ファイルをインポートします。つまり、IMAP/DIMAP " "アカウントからではなく POP アカウントからインポートします。

" "

フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの \"TheBat-Import\" 以下に保存します。

" #: kselfilterpage.cpp:76 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

作者: %1

" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Outlook メールをインポート" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlook メールインポートフィルタ

" "

このフィルタは Outlook pst ファイルからメールをインポートします。.pst を検索して pst " "ファイルが保存されているフォルダを見つけてください。Windows 2000 以降では C:\\Documents and Settings " "です。

" "

注意: メールは元のアカウント名に OUTLOOK- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。

" #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting mail..." msgstr "メールを数えています..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting directories..." msgstr "ディレクトリを数えています..." #: filter_outlook.cxx:49 msgid "Counting folders..." msgstr "フォルダを数えています..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "プレーンテキストのEメールをインポート" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

" "

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" "

システム上のメールが含まれるディレクトリを選択してください。メールは元のディレクトリ名に PLAIN- " "というプレフィックスがいたディレクトリに置かれます。

" "

このフィルタはすべての .msg, .eml および .txt メールをインポートします。

"