# translation of kres_groupwise.po to Japanese # Tadashi Jokagi , 2005. # Shinichi Tsunoda , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tadashi Jokagi,Shinichi Tsunoda" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "elf2000@users.sourceforge.net,tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "カレンダーのダウンロード" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "カレンダーデータの解析エラーです。" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 msgid "Unable to login to server: " msgstr "サーバへログインできません: " #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 msgid "Added" msgstr "追加しました" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 msgid "Changed" msgstr "変更しました" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 msgid "Deleted" msgstr "削除しました" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 msgid "User:" msgstr "ユーザ:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "ユーザ設定を表示" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 msgid "GroupWise Settings" msgstr "GroupWise 設定" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" msgstr "リソース" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "グループ" #: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 #, c-format msgid "Connect failed: %1." msgstr "接続に失敗: %1" #: soap/groupwiseserver.cpp:344 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" msgstr "ログインに失敗しましたが、GroupWise サーバはエラーを報告しませんでした" #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 msgid "SSL Error" msgstr "SSL エラー" #: soap/gwjobs.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" msgstr "GroupWise アドレス帳の読み込みに失敗: %1" #: soap/gwjobs.cpp:616 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." msgstr "" "GroupWise アドレス帳の読み込み失敗: %1 を読み込んでもアイテムが返ってきません" "でした。" #: soap/incidenceconverter.cpp:231 msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." msgstr "Novell GroupWise は To-Do の場所をサポートしていません。" #: soap/ksslsocket.cpp:324 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " "issued to." msgstr "ホスト %1 の IP アドレスは、証明書が発行されたものと一致しません。" #: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 msgid "Server Authentication" msgstr "サーバ認証" #: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 msgid "&Details" msgstr "詳細(&D)" #: soap/ksslsocket.cpp:335 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "サーバ証明書は認証テスト (%1) に合格しませんでした。" #: soap/ksslsocket.cpp:352 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "この証明書を今後は確認なしで永久に受け入れますか?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" msgstr "永久(&F)" #: soap/ksslsocket.cpp:357 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "このセッションのみ(&C)" #: soap/soapdebug.cpp:36 msgid "Server" msgstr "サーバ" #: soap/soapdebug.cpp:38 msgid "User" msgstr "ユーザ" #: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16 #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "パスワード" #: soap/soapdebug.cpp:42 msgid "Free/Busy user name" msgstr "動静ユーザ名" #: soap/soapdebug.cpp:43 msgid "Addressbook identifier" msgstr "アドレス帳識別子" #: soap/soapdebug.cpp:49 msgid "Groupwise Soap Debug" msgstr "Groupwise SOAP デバグ" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, c-format msgid "Loading GroupWise resource %1" msgstr "GroupWise リソース %1 を読み込み" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 msgid "Fetching System Address Book" msgstr "システムアドレス帳を取得" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 msgid "Fetching User Address Books" msgstr "ユーザアドレス帳を取得" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 msgid "Updating System Address Book" msgstr "システムアドレス帳を更新" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "サーバからアドレス帳リストを取得" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 msgid "Personal" msgstr "個人" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 msgid "Frequent Contacts" msgstr "頻繁な連絡先" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 msgid "Address book for new contacts:" msgstr "新しい連絡先のアドレス帳:" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:33 #, no-c-format msgid "Setting" msgstr "設定" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "値" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Locked" msgstr "ロックされている" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "サーバ URL" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "GroupWise サーバの SOAP インターフェースの URL" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "TCP ポート" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "アドレス帳の ID" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "アドレス帳の名前" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "アドレス帳の個人的な状態" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "アドレス帳の頻繁な連絡先の状態" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "読み込み可能なアドレス帳" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "新しい連絡先のアドレス帳" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "システムアドレス帳の ID" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Post Office が再構築された最後の時間" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "ローカルで保持されている GW システムアドレス帳の最初のシーケンス番号" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "ローカルで保持されている GW システムアドレス帳の最後のシーケンス番号" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "システムアドレス帳を読み込むアプリケーション"