# translation of kres_kolab.po to Japanese. # Tadashi Jokagi , 2005. # Yukiko Bando , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-29 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kabc/resourcekolab.cpp:205 msgid "Loading contacts..." msgstr "連絡先を読み込み中..." #: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading tasks..." msgstr "タスクを読み込み中..." #: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading journals..." msgstr "ジャーナルを読み込み中..." #: kcal/resourcekolab.cpp:173 msgid "Loading events..." msgstr "イベントを読み込み中..." #: kcal/resourcekolab.cpp:376 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "コピー: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:525 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "このイベントを保存するフォルダを選択してください" #: kcal/resourcekolab.cpp:527 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "このタスクを保存するフォルダを選択してください" #: kcal/resourcekolab.cpp:529 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:532 #, c-format msgid "Summary: %1" msgstr "要約: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:534 #, c-format msgid "Location: %1" msgstr "場所: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:537 msgid "Start: %1, %2" msgstr "開始: %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:540 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "開始: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:546 msgid "End: %1, %2" msgstr "終了: %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:549 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "終了: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Tasks" msgstr "タスク" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Journals" msgstr "ジャーナル" #: kcal/resourcekolab.cpp:1086 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "これはどの種類のサブリソースですか?" #: shared/resourcekolabbase.cpp:124 #, c-format msgid "" "This is a Kolab Groupware object.\n" "To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " "Groupware format.\n" "For a list of such email clients please visit\n" "%1" msgstr "" "これは Kolab グループウェアオブジェクトです。\n" "このオブジェクトを見るには Kolab グループウェアのフォーマットを理解するメールクライアントが必要です。\n" "以下にそのようなメールクライアントの一覧があります。\n" "%1" #: shared/resourcekolabbase.cpp:154 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "内部 kolab データ: このメールは削除できません。" #: shared/resourcekolabbase.cpp:230 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " "first." msgstr "書き込み可能なリソースが見つからないので、保存できません。KMail を設定し直してください。" #: shared/resourcekolabbase.cpp:239 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." msgstr "書き込み可能なリソースフォルダが複数あります。書き込み先を一つ選択してください。" #: shared/resourcekolabbase.cpp:243 msgid "Select Resource Folder" msgstr "リソースフォルダの選択"