# translation of kwatchgnupg.po to Japanese # Toyohiro Asukai , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: aboutdata.cpp:38 msgid "GnuPG log viewer" msgstr "GnuPG ログビューア" #: aboutdata.cpp:48 msgid "Original Author" msgstr "オリジナルの作者" #: aboutdata.cpp:59 msgid "KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:70 msgid "Configure KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG を設定" #: kwatchgnupgconfig.cpp:82 msgid "WatchGnuPG" msgstr "WatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:94 msgid "&Executable:" msgstr "実行ファイル(&E):" #: kwatchgnupgconfig.cpp:100 msgid "&Socket:" msgstr "ソケット(&S):" #: kwatchgnupgconfig.cpp:106 msgid "None" msgstr "なし" #: kwatchgnupgconfig.cpp:107 msgid "Basic" msgstr "基本的" #: kwatchgnupgconfig.cpp:108 msgid "Advanced" msgstr "上級" #: kwatchgnupgconfig.cpp:109 msgid "Expert" msgstr "専門家" #: kwatchgnupgconfig.cpp:110 msgid "Guru" msgstr "権威" #: kwatchgnupgconfig.cpp:111 msgid "Default &log level:" msgstr "標準ログレベル(&L):" #: kwatchgnupgconfig.cpp:118 msgid "Log Window" msgstr "ログウィンドウ" #: kwatchgnupgconfig.cpp:130 msgid "" "_: history size spinbox suffix\n" " lines" msgstr " 行" #: kwatchgnupgconfig.cpp:131 msgid "unlimited" msgstr "無制限" #: kwatchgnupgconfig.cpp:132 msgid "&History size:" msgstr "履歴サイズ(&H):" #: kwatchgnupgconfig.cpp:134 msgid "Set &Unlimited" msgstr "無制限にする(&U)" #: kwatchgnupgconfig.cpp:141 msgid "Enable &word wrapping" msgstr "禁則処理を有効にする(&W)" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 msgid "C&lear History" msgstr "履歴をクリア(&L)" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 msgid "Configure KWatchGnuPG..." msgstr "KWatchGnuPG を設定..." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 msgid "" "The watchgnupg logging process could not be started.\n" "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "watchgnupg のログプロセスを開始できません。\n" "watchgnupg を $PATH のどこかにインストールしてください。\n" "このログウィンドウは今少しも役に立ちません。" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 msgid "There are no components available that support logging." msgstr "ログをサポートする利用可能なコンポーネントがありません。" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "" "The watchgnupg logging process died.\n" "Do you want to try to restart it?" msgstr "" "watchgnupg のログプロセスは死にました。\n" "再起動しますか?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Try Restart" msgstr "再起動を試行" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Do Not Try" msgstr "試さない" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 msgid "====== Restarting logging process =====" msgstr "====== ログプロセスを再起動中 =====" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 msgid "" "The watchgnupg logging process is not running.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "watchgnupg のログプロセスは起動していません。\n" "このログウィンドウは今少しも役に立ちません。" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 msgid "Save Log to File" msgstr "ファイルにログを保存" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 msgid "" "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "ファイル名 \"%1\" は既に存在します。本当に上書きしますか?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite File" msgstr "ファイルを上書き" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" #: tray.cpp:53 msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" msgstr "KWatchGnuPG ログビューア"