# translation of tdeabc_slox.po to Japanese # Toyohiro Asukai , 2004. # Tadashi Jokagi , 2005. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tadashi Jokagi,Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "elf2000@users.sourceforge.net,toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "非 http プロトコル: '%1'" #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "イベントをダウンロード" #: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "To-do をダウンロード" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "イベントをアップロード" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "追加" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "変更" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "削除" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "ダウンロード元:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "ユーザ:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "最後の同期以降のデータのみをロード" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "カレンダーフォルダ..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "タスクフォルダ..." #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "汎用アドレス帳" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "内部アドレス帳" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "フォルダを選択" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "フォルダ ID" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "プライベートフォルダ" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "公開フォルダ" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "共有フォルダ" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "システムフォルダ" #: tdeabcresourceslox.cpp:216 msgid "Downloading contacts" msgstr "連絡先をダウンロード" #: tdeabcresourceslox.cpp:529 msgid "Uploading contacts" msgstr "連絡先をアップロード" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "フォルダを選択..." #: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "ベース URL" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "パスワード" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "最後のイベント同期" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "最後の To-do 同期" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "カレンダーフォルダ" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "タスクフォルダ" #: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "最後の同期"