# translation of tdeio_imap4.po to Japanese # # Tadashi Jokagi , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006. # Fumiaki Okushi , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "'%2' を処理中に %1 からのメッセージ: %3" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "%1 からのメッセージ: %2" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "次のフォルダをサーバ %1 に作成します。このフォルダに何を保存しますか?" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "フォルダを作成" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "メッセージ(&M)" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "サブフォルダ(&S)" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "フォルダ %1 の購読解除に失敗しました。サーバの応答: %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "フォルダ %1 の購読に失敗しました。サーバの応答: %2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "メッセージ %1 のフラグの変更に失敗しました。" #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "ユーザ %2 のフォルダ %1 へのアクセス制御リストを設定できません。サーバの応" "答: %3" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "ユーザ %2 のフォルダ %1 へのアクセス制御リストを削除できません。サーバの応" "答: %3" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "フォルダ %1 のアクセス制御リストを取得できません。サーバの応答: %2" #: imap4.cc:1549 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "フォルダ %1 の検索に失敗しました。サーバの応答: %2" #: imap4.cc:1583 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "カスタムコマンド %1:%2 が失敗しました。サーバの応答: %3" #: imap4.cc:1666 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "フォルダ %2 の注釈 %1 を設定できません。サーバの応答: %3" #: imap4.cc:1690 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "フォルダ %2 の注釈 %1 を取得できません。サーバの応答: %3" #: imap4.cc:1727 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "フォルダ %1 についてクォータルート情報を取得できません。サーバの応答: %2" #: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "サーバ %1 は IMAP4 も IMAP4rev1 もサポートしていません。\n" "次のように宣言しています: %2" #: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "サーバは TLS をサポートしていません。\n" "暗号化なしで接続するために、このセキュリティ機能を無効にします。" #: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "TLS を開始できません。" #: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "サーバがログインを許可していません。" #: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "認証方法 %1 はサーバがサポートしていません。" #: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "IMAP アカウントのユーザ名とパスワード:" #: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "ログインできません。おそらくパスワードが間違っています。\n" "サーバ %1 の応答:\n" "%2" #: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "%1 経由で認証できません。\n" "サーバ %2 の応答:\n" "%3" #: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "SASL 認証は tdeio_imap4 にコンパイルされていません。" #: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "フォルダ %1 を開けません。サーバの応答: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "メールボックスを閉じることができません。"