# translation of kmilo_kvaio.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2004. # Fumiaki Okushi , 2004. # Kurose Shushi , 2004. # Kenshi Muto , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Fumiaki Okushi,Kurose Shushi,Kenshi Muto" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "fokushi@yahoo.co.jp,md81@bird.email.ne.jp,kmuto@debian.org" #: kvaio.cpp:158 msgid "Memory Stick inserted" msgstr "メモリスティックが挿入されました" #: kvaio.cpp:161 msgid "Memory Stick ejected" msgstr "メモリスティックが外されました" #: kvaio.cpp:170 msgid "Unhandled event: " msgstr "扱えないイベント: " #: kvaio.cpp:387 msgid "AC Connected" msgstr "AC 接続中" #: kvaio.cpp:387 msgid "AC Disconnected" msgstr "AC 非接続" #: kvaio.cpp:393 msgid "Battery is Fully Charged. " msgstr "バッテリは完全に充電されています。" #: kvaio.cpp:400 msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." msgstr "注意: バッテリはほとんど空です (残り %1%)" #: kvaio.cpp:403 msgid "Alert: Battery is Empty!" msgstr "警告: バッテリが空です!" #: kvaio.cpp:406 msgid "No Battery Inserted." msgstr "バッテリがありません。" #: kvaio.cpp:409 msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" msgstr "バッテリ残量: %1%" #: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 msgid "Brightness" msgstr "ディスプレイ輝度" #: kvaio.cpp:455 msgid "Volume" msgstr "音量" #: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 msgid "Starting KMix..." msgstr "KMix を起動しています..." #: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 msgid "It seems that KMix is not running." msgstr "KMix が実行されていないようです。" #: kvaio.cpp:592 msgid "Mute on" msgstr "ミュートオン" #: kvaio.cpp:595 msgid "Mute off" msgstr "ミュートオフ"