# translation of kitchensync.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:46+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: aboutpage.cpp:69 msgid "KDE KitchenSync" msgstr "KDE KitchenSync" #: aboutpage.cpp:70 msgid "Get Synchronized!" msgstr "Қадамдастырылды!" #: aboutpage.cpp:71 msgid "The KDE Synchronization Tool" msgstr "KDE қадамдастыру құралы" #: aboutpage.cpp:104 msgid "" "

Welcome to KitchenSync %1

" "

%1

" "" "" "" "" "" "" "" "" "
%1" "
%1
%1" "
%1
%1" "
%1
" msgstr "" "

KitchenSync %1: қош " "келдіңіз!

" "

%1

" "" "" "" "" "" "" "" "" "
%1" "
%1
%1" "
%1
%1" "
%1
" #: aboutpage.cpp:115 msgid "" "KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " "more." msgstr "" "KitchenSync Сіздің эл.пошта, адрестік кітапша, күнтізбе, жоспарлар тізімі және " "басқа деректеріңізді қадамдастырып береді." #: aboutpage.cpp:121 msgid "Read Manual" msgstr "Нұсқауын оқу" #: aboutpage.cpp:122 msgid "Learn more about KitchenSync and its components" msgstr "KitchenSync пен оның компонентерімен толығырақ танысу" #: aboutpage.cpp:128 msgid "Visit KitchenSync Website" msgstr "KitchenSync веб-сайтына жолығу" #: aboutpage.cpp:129 msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Интернеттегі ресурстар мен оқулықтары" #: aboutpage.cpp:135 msgid "Add Synchronization Group" msgstr "Қадамдастыру топты қосу" #: aboutpage.cpp:136 msgid "Create group of devices for synchronization" msgstr "Қадамдастыратын құрлығылар тобын құру" #: calendardiffalgo.cpp:113 msgid "Attendees" msgstr "Қатысушылары" #: calendardiffalgo.cpp:116 msgid "Start time" msgstr "Басталу уақыты" #: calendardiffalgo.cpp:119 msgid "Organizer" msgstr "Ұйымдастырушысы" #: calendardiffalgo.cpp:122 msgid "UID" msgstr "UID" #: calendardiffalgo.cpp:125 msgid "Is floating" msgstr "Өзгермелі" #: calendardiffalgo.cpp:128 msgid "Has duration" msgstr "Ұзақтығы белгіленген" #: calendardiffalgo.cpp:131 msgid "Duration" msgstr "Ұзақтығы" #: calendardiffalgo.cpp:137 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" #: calendardiffalgo.cpp:140 msgid "Summary" msgstr "Атауы" #: calendardiffalgo.cpp:143 msgid "Status" msgstr "Күй-жайы" #: calendardiffalgo.cpp:146 msgid "Secrecy" msgstr "Құпиялығы" #: calendardiffalgo.cpp:149 msgid "Priority" msgstr "Маңыздылығы" #: calendardiffalgo.cpp:152 msgid "Location" msgstr "Орыны" #: calendardiffalgo.cpp:154 msgid "Categories" msgstr "Санаттары" #: calendardiffalgo.cpp:155 msgid "Alarms" msgstr "Ескертулер" #: calendardiffalgo.cpp:156 msgid "Resources" msgstr "Ресурстары" #: calendardiffalgo.cpp:157 msgid "Relations" msgstr "Қатынастары" #: calendardiffalgo.cpp:158 msgid "Attachments" msgstr "Тіркемелері" #: calendardiffalgo.cpp:160 msgid "Exception Dates" msgstr "Болмайтын күндері" #: calendardiffalgo.cpp:161 msgid "Exception Times" msgstr "Болмайтын уақыттары" #: calendardiffalgo.cpp:166 msgid "Created" msgstr "Құрылған" #: calendardiffalgo.cpp:169 msgid "Related Uid" msgstr "Байланысты UID" #: calendardiffalgo.cpp:175 msgid "Has End Date" msgstr "Аяқталу күні белгіленген" #: calendardiffalgo.cpp:178 msgid "End Date" msgstr "Аяқталу күні" #: calendardiffalgo.cpp:186 msgid "Has Start Date" msgstr "Басталу күні белгіленген" #: calendardiffalgo.cpp:189 msgid "Has Due Date" msgstr "Бітіру күні белгіленген" #: calendardiffalgo.cpp:192 msgid "Due Date" msgstr "Бітіру күні" #: calendardiffalgo.cpp:195 msgid "Has Complete Date" msgstr "Бітіру күні белгіленген" #: calendardiffalgo.cpp:198 msgid "Complete" msgstr "Бітіретін кезі" #: calendardiffalgo.cpp:201 msgid "Completed" msgstr "Бітті" #: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 msgid "Name:" msgstr "Атауы:" #: configguiblank.cpp:32 msgid "This member/plugin needs no configuration." msgstr "Бұл мүше/плагин модулінде баптауы жоқ." #: configguievo2.cpp:77 msgid "Address Book location:" msgstr "" #: configguievo2.cpp:82 #, fuzzy msgid "Calendar location:" msgstr "Күнтізбе:" #: configguievo2.cpp:87 msgid "Task list location:" msgstr "" #: configguifile.cpp:38 msgid "Directory name:" msgstr "Қапшығы:" #: configguifile.cpp:47 msgid "Sync all subdirectories" msgstr "Барлық ішкі қапшықтары қадам-сын" #: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 #: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 msgid "Username:" msgstr "Пайдаланушы:" #: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 #: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 #: configguisyncmlobex.cpp:109 msgid "Password:" msgstr "Паролі:" #: configguigcalendar.cpp:53 msgid "" "Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin " "configuration file" msgstr "" "Қазір паролі плагин модулінің баптау файлында кәдімгі мәтінде жазылып " "сақталағанын ескеріңіз" #: configguigcalendar.cpp:56 msgid "Calendar URL:" msgstr "Күнтізбенің URL-і:" #: configguignokii.cpp:43 msgid "Model:" msgstr "Үлгісі:" #: configguignokii.cpp:69 msgid "Connection:" msgstr "Қосылымы:" #: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: configguignokii.cpp:80 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" #: configguignokii.cpp:81 msgid "Serial" msgstr "Тізбекті порты" #: configguignokii.cpp:82 msgid "Infrared" msgstr "Инфрақызыл порты" #: configguignokii.cpp:83 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: configguignokii.cpp:84 msgid "USB (nokia_dku2)" msgstr "USB (nokia_dku2)" #: configguignokii.cpp:85 msgid "USB (libusb)" msgstr "USB (libusb)" #: configguignokii.cpp:86 msgid "Serial (DAU9P cable)" msgstr "Тізбекті порты (DAU9P кабелі)" #: configguignokii.cpp:87 msgid "Serial (DLR3P cable)" msgstr "Тізбекті порты (DLR3P кабелі)" #: configguignokii.cpp:88 msgid "Tekram Ir-Dongle" msgstr "Tekram Ir-Dongle" #: configguignokii.cpp:89 msgid "Serial (M2BUS protocol)" msgstr "Тізбекті порты (M2BUS протоколы)" #: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 #: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 msgid "Port:" msgstr "Порты:" #: configguigpe.cpp:40 msgid "Local" msgstr "Жергілікті" #: configguigpe.cpp:41 msgid "Ssh" msgstr "SSH" #: configguigpe.cpp:87 msgid "Connection Mode:" msgstr "Байланыс режімі:" #: configguigpe.cpp:91 msgid "IP Address:" msgstr "IP адресі:" #: configguigpe.cpp:100 msgid "User:" msgstr "Пайдаланушысы:" #: configguiirmc.cpp:51 msgid "InfraRed (IR)" msgstr "ИнфраҚызыл (ИҚ)" #: configguiirmc.cpp:52 msgid "Cable" msgstr "Кабель" #: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 #: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 msgid "Connection" msgstr "Қосылымы" #: configguiirmc.cpp:161 msgid "Select your connection type." msgstr "Қосылымыңыздың түрін таңдаңыз." #: configguiirmc.cpp:185 msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" msgstr "OBEX UUID (IRMC-SYNC) жіберілмесін" #: configguiirmc.cpp:187 msgid "" "Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " "phones." msgstr "" "Қосылғанда OBEX UUID жібермеу. Бұны ескі IrMC негіздеген қалта телефондар қажет " "етеді." #: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 msgid "URL:" msgstr "URL-і:" #: configguildap.cpp:40 msgid "Base" msgstr "Негізі" #: configguildap.cpp:41 msgid "One" msgstr "Бір" #: configguildap.cpp:42 msgid "Sub" msgstr "Ішкі" #: configguildap.cpp:138 msgid "Use encryption" msgstr "Шифрлау қолданылсын" #: configguildap.cpp:139 msgid "Load data from LDAP" msgstr "LDAP-тан деректер жүктелсін" #: configguildap.cpp:140 msgid "Save data to LDAP" msgstr "LDAP-қа деректер сақталсын" #: configguildap.cpp:143 msgid "Key Attribute:" msgstr "Кілт атрибуті:" #: configguildap.cpp:145 msgid "Search Scope:" msgstr "Іздеу аумағы:" #: configguimoto.cpp:68 #, fuzzy msgid "Device String:" msgstr "Құрылғысы:" #: configguiopie.cpp:38 msgid "Device IP:" msgstr "Құрылығының IP:" #: configguiopie.cpp:46 msgid "Device Type:" msgstr "Құрылығының түрі:" #: configguiopie.cpp:68 msgid "Protocol:" msgstr "Протоколы:" #: configguiopie.cpp:83 msgid "Opie/OpenZaurus" msgstr "Opie/OpenZaurus" #: configguiopie.cpp:84 msgid "Qtopia2" msgstr "Qtopia2" #: configguiopie.cpp:86 msgid "SCP" msgstr "SCP" #: configguiopie.cpp:87 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: configguipalm.cpp:138 msgid "Speed:" msgstr "Жылдамдығы:" #: configguipalm.cpp:139 msgid "Timeout:" msgstr "Күту уақыты:" #: configguipalm.cpp:144 msgid " sec" msgstr " сек" #: configguipalm.cpp:151 msgid "User" msgstr "Пайдаланушы" #: configguipalm.cpp:163 msgid "What to do if Username does not match" msgstr "Пайдаланушысы сәйкес келмесе не істеу керек" #: configguipalm.cpp:173 msgid "Sync Anyway" msgstr "Сонда да қадамдастыру" #: configguipalm.cpp:174 msgid "Ask What To Do" msgstr "Не істеу керек деп сұрау" #: configguipalm.cpp:175 msgid "Abort Sync" msgstr "Доғару" #: configguipalm.cpp:186 msgid "Hotsync Notification" msgstr "Қадамдастыру құлақтандыруы" #: configguipalm.cpp:193 msgid "Popup when interaction is required" msgstr "Керегінде шығатын қалқымалы терезесі" #: configguisunbird.cpp:55 #, fuzzy msgid "Local Calendars" msgstr "Google Calendar" #: configguisunbird.cpp:56 #, fuzzy msgid "WebDAV Calendars" msgstr "Google Calendar" #: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 msgid "Add new calendar" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 msgid "Sync only events newer than" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 msgid "day(s)" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 msgid "Set as Default" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Орыны" #: configguisynce.cpp:90 msgid "File:" msgstr "" #: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 msgid "Databases" msgstr "Деректер қорлары" #: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 msgid "Contact Database:" msgstr "Контакттар:" #: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 msgid "Calendar Database:" msgstr "Күнтізбе:" #: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 msgid "Note Database:" msgstr "Жазбалар:" #: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 msgid "User name:" msgstr "Пайдаланушысы:" #: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 msgid "Use String Table" msgstr "Жолдар кестесі қолданылсын" #: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 msgid "Only Replace Entries" msgstr "Тек жазулары алмастырылсын" #: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 msgid "Receive Limit:" msgstr "Қабылдау шегі:" #: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 msgid "Maximum Object Size" msgstr "Макс. нысан өлшемі" #: configguisyncmlobex.cpp:59 msgid "USB" msgstr "USB" #: configguisyncmlobex.cpp:123 msgid "SyncML Version:" msgstr "SyncML нұсқасы:" #: configguisyncmlobex.cpp:129 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: configguisyncmlobex.cpp:130 msgid "1.1" msgstr "1.1" #: configguisyncmlobex.cpp:131 msgid "1.2" msgstr "1.2" #: configguisyncmlobex.cpp:138 msgid "WAP Binary XML" msgstr "WAP бинарлы XML" #: configguisyncmlobex.cpp:142 msgid "Software Identifier:" msgstr "Бағдарламалық жасау:" #: connectionwidgets.cpp:52 msgid "Bluetooth address:" msgstr "Bluetooth адресі:" #: connectionwidgets.cpp:59 msgid "Channel:" msgstr "Арнасы:" #: connectionwidgets.cpp:114 msgid "Device Name:" msgstr "Құрылғы атауы:" #: connectionwidgets.cpp:118 msgid "Serial Number:" msgstr "Тізбекті нөмірі:" #: connectionwidgets.cpp:160 msgid "Device Manufacturer:" msgstr "Құрылғы өндірушісі:" #: connectionwidgets.cpp:164 msgid "Device:" msgstr "Құрылғысы:" #: connectionwidgets.cpp:170 msgid "SonyEricsson/Ericsson" msgstr "SonyEricsson/Ericsson" #: connectionwidgets.cpp:171 msgid "Siemens" msgstr "Siemens" #: connectionwidgets.cpp:210 msgid "USB Interface:" msgstr "USB интерфейсі:" #: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 #, c-format msgid "Line %1" msgstr "%1 жол" #: groupconfig.cpp:68 msgid "Group:" msgstr "Тобы:" #: groupconfig.cpp:89 msgid "Add Member..." msgstr "Мүшені қосу..." #: groupconfig.cpp:96 msgid "Group" msgstr "Тобы" #: groupconfig.cpp:97 msgid "General Group Settings" msgstr "Жалпы топтың баптаулары" #: groupconfig.cpp:167 msgid "" "Error adding member %1\n" "%2\n" "Type: %3" msgstr "" "%1 мүшесін қосу қатесі\n" "%2\n" "Түрі: %3" #: groupconfigcommon.cpp:50 msgid "Contacts" msgstr "Контакттар" #: groupconfigcommon.cpp:51 msgid "Events" msgstr "Оқиғалар" #: groupconfigcommon.cpp:52 msgid "To-dos" msgstr "Жоспарлар" #: groupconfigcommon.cpp:53 msgid "Notes" msgstr "Жазбалар" #: groupconfigcommon.cpp:138 msgid "Object Types to be Synchronized:" msgstr "Қадамдастыратын нысан түрлері:" #: groupconfigdialog.cpp:30 msgid "Configure Synchronization Group" msgstr "Қадамдастыру тобын баптау" #: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 msgid "Synchronize Now" msgstr "Қазір қадамдастыру" #: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 msgid "Ready" msgstr "Дайын" #: groupitem.cpp:142 #, c-format msgid "Group: %1" msgstr "Тобы: %1" #: groupitem.cpp:146 #, c-format msgid "Last synchronized on: %1" msgstr "Соңғы қадамдастырылған кезі: %1" #: groupitem.cpp:148 msgid "Not synchronized yet" msgstr "Әлі істелмеген" #: groupitem.cpp:192 msgid "%1 entries read" msgstr "%1 жазу оқылды" #: groupitem.cpp:195 msgid "Receive information" msgstr "Қабылдау" #: groupitem.cpp:199 msgid "%1 entries written" msgstr "%1 жазу жазылды" #: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 msgid "Connected" msgstr "Қосылды" #: groupitem.cpp:242 msgid "Data read" msgstr "Оқылған деректер" #: groupitem.cpp:245 msgid "Data written" msgstr "Жазылған деректер" #: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 msgid "Disconnected" msgstr "Ажыратылды" #: groupitem.cpp:253 msgid "Synchronization failed" msgstr "Қадамдастыру жаңылысы" #: groupitem.cpp:261 msgid "Successfully synchronized" msgstr "Қадамдастыру сәтті өтті" #: groupitem.cpp:270 msgid "Previous synchronization failed" msgstr "Алдыңғы қадамдастыру жаңылған" #: groupitem.cpp:273 msgid "Conflicts solved" msgstr "Қайшылықтар шешілді" #: groupitem.cpp:292 msgid "Changes read" msgstr "Өзгерістер оқылды" #: groupitem.cpp:295 msgid "Changes written" msgstr "Өзгерістер жазылды" #: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 #: groupitem.cpp:313 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Қатесі: %1" #: mainwidget.cpp:77 msgid "KitchenSync" msgstr "KitchenSync" #: mainwidget.cpp:78 msgid "The KDE Syncing Application" msgstr "KDE-нің қадамдастыру қолданбасы" #: mainwidget.cpp:80 msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2005, KDE PIM тобы" #: mainwidget.cpp:81 msgid "Current maintainer" msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" #: mainwidget.cpp:105 msgid "Synchronize" msgstr "Қадамдастыру" #: mainwidget.cpp:107 msgid "Add Group..." msgstr "Топты қосу..." #: mainwidget.cpp:109 msgid "Delete Group..." msgstr "Топты өшіру..." #: mainwidget.cpp:111 msgid "Edit Group..." msgstr "Топты өңдеу..." #: mainwidget.cpp:127 msgid "Create Synchronization Group" msgstr "Қадамдастыру тобын құру" #: mainwidget.cpp:128 msgid "Name for new synchronization group." msgstr "Жаңа қадамдастыру тобының атауы." #: mainwidget.cpp:144 msgid "Delete synchronization group '%1'?" msgstr "'%1' қадамдастыру тобы өшірілсін бе?" #: mainwindow.cpp:35 msgid "PIM Synchronization" msgstr "PIM қадамдастыруы" #: memberconfig.cpp:53 msgid "" "Unable to read config from plugin '%1':\n" "%2" msgstr "" "'%1' плагин модулінің баптауы оқылмады:\n" "%2" #: memberconfig.cpp:68 msgid "Configuration of %1 is empty." msgstr "%1 баптаулары бос." #: memberinfo.cpp:53 msgid "Palm" msgstr "Palm" #: memberinfo.cpp:54 msgid "KDE PIM" msgstr "KDE PIM" #: memberinfo.cpp:55 msgid "Remote File" msgstr "Қашықтағы файл" #: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 #: memberinfo.cpp:63 msgid "Mobile Phone" msgstr "Қалта телефоны" #: memberinfo.cpp:57 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 msgid "Handheld" msgstr "Қалта құрылғы" #: memberinfo.cpp:59 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: memberinfo.cpp:64 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Calendar" #: memberinfo.cpp:66 msgid "Sunbird Calendar" msgstr "Sunbird Calendar" #: memberinfo.cpp:67 msgid "Java Enterprise System Calendar" msgstr "" #: memberinfo.cpp:68 #, fuzzy msgid "WinCE Devices" msgstr "Құрылғысы:" #: multiconflictdialog.cpp:48 msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" #: multiconflictdialog.cpp:51 msgid "Added" msgstr "Қосылды" #: multiconflictdialog.cpp:54 msgid "Deleted" msgstr "Өшірілді" #: multiconflictdialog.cpp:57 msgid "Modified" msgstr "Өзгертілді" #: multiconflictdialog.cpp:61 msgid "Unmodified" msgstr "Өзгертілмеген" #: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." msgstr "Қайшылық пайда болды, өзіңіз шешіп беріңіз." #: multiconflictdialog.cpp:128 msgid "Use Selected Item" msgstr "Таңдалған алынсын" #: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 msgid "Duplicate Items" msgstr "Қосарлансын" #: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 msgid "Ignore Conflict" msgstr "Қайшылықты елемеу" #: pluginpicker.cpp:98 msgid "Select Member Type" msgstr "Мүше түрін таңдау" #. i18n: file kitchensync_part.rc line 8 #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "&Топтар" #. i18n: file kitchensync_part.rc line 15 #: rc.cpp:6 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Негізгі" #: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 msgid "Use Item" msgstr "Жазу пайдалансын" #: syncprocessmanager.cpp:49 #, c-format msgid "" "Error initializing OpenSync.\n" "%1" msgstr "" "OpenSync бастау күйіне келтіру қатесі.\n" "%1" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Қарапайым" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Сервері:" #~ msgid "Use anonymous bind" #~ msgstr "Анонимді қосылым" #~ msgid "Bind Dn:" #~ msgstr "Қосылатын адрес:" #~ msgid "Search Base:" #~ msgstr "Іздеу:" #~ msgid "Search Filter:" #~ msgstr "Іздеу сүзгісі:" #~ msgid "Storage Base:" #~ msgstr "Сақтау:" #~ msgid "Authentication Mechanism:" #~ msgstr "Аутентификация тетігі:" #, fuzzy #~ msgid "Contacts:" #~ msgstr "Контакттар" #, fuzzy #~ msgid "Todo List:" #~ msgstr "Жоспарлар" #, fuzzy #~ msgid "Calendar:" #~ msgstr "Күнтізбенің URL-і:"