# translation of kcmicons.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 11:45+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: icons.cpp:45 msgid "Use of Icon" msgstr "Таңбашаның пайдалануы" #: icons.cpp:66 msgid "Active" msgstr "Белсенді" #: icons.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "Бұғатталған" #: icons.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Өлшемі:" #: icons.cpp:88 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Пикселдерді екі еселеу" #: icons.cpp:92 msgid "Animate icons" msgstr "Таңбашаларды анимациялау" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Әффектті орнату..." #: icons.cpp:133 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Үстел/Файл менеджері" #: icons.cpp:134 msgid "Toolbar" msgstr "Құралдар панелі" #: icons.cpp:136 msgid "Small Icons" msgstr "Кішкентай таңбашалар" #: icons.cpp:137 msgid "Panel" msgstr "Панель" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Барлық таңбашалар" #: icons.cpp:445 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Әдетті таңбашалар эффектін орнату" #: icons.cpp:446 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Белсенді таңбашалар эффектін орнату" #: icons.cpp:447 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Бұғатталған таңбашалар эффектін орнату" #: icons.cpp:534 msgid "&Effect:" msgstr "&Эффекті:" #: icons.cpp:538 msgid "No Effect" msgstr "Жоқ" #: icons.cpp:539 msgid "To Gray" msgstr "Сұр түсті" #: icons.cpp:540 msgid "Colorize" msgstr "Түрлі түсті" #: icons.cpp:541 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: icons.cpp:542 msgid "Desaturate" msgstr "Қанықсыз" #: icons.cpp:543 msgid "To Monochrome" msgstr "Қара мен ақ" #: icons.cpp:549 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Шала мөлдір" #: icons.cpp:553 msgid "Preview" msgstr "Қарау" #: icons.cpp:564 msgid "Effect Parameters" msgstr "Эффекттің параметрлері" #: icons.cpp:569 msgid "&Amount:" msgstr "Ш&амасы:" #: icons.cpp:576 msgid "Co&lor:" msgstr "Тү&сі:" #: icons.cpp:584 msgid "&Second color:" msgstr "&Екінші түсі:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Атауы" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Жаңа нақышты орнату..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Нақышты өшіру" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Пайдаланатын таңбаша нақышын таңдаңыз:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Нақышының URL-адресін жазып не сүйреп келтіріңіз" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "%1 деген таңбашалар нақышының архивы табылмады." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Таңбашалар нақышының архивы жүктелмеді.\n" "%1 деген адресі дұрыс екенін тексеріңіз." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Бұл жарамды таңбашалар нақышының архивы емес." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "" "Орнату кезде қате пайда болды, бірақ архивтегі нақыштардың көбі орнатылды" #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Танбаша нақыштарды орнату" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "%1 нақышты орнату" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "%1 деген таңбашалар нақышын өшіргіңіз келгені рас па?" "
" "
Осы нақышымен орнатылған файлдар өшіріледі.
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Құптау" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Нақышы" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "Қосым&ша" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Таңбашалар" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Таңбашаларды басқару панелінің модулі" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.

" "

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.

" "

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.

" "

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Таңбашалар

Бұл модуль үстеліңізге таңбашаларды таңдауға мүмкіндік " "береді." "

Таңбашалардың нақышын таңдап \"Іске асыру\" деген төмендегі батырмасын " "басыңыз. Таңдаудан айнысаңыз \"Ысырып тастау\" дегенді басыңыз.

" "

\"Жаңа нақышты орнату...\" дегенді басып, шыққан жолға нақыштың файлының " "адресін жазып не шолып таңдап келтіре аласыз. Орнатуды аяқтау үшін \"ОК\" " "батырмасын басыңыз.

" "

\"Нақышты өшіру\" деген батырма, осы модулімен орнатылған нақыштың біреуін " "таңдағанда рұқсат етіледі. Бұнымен жалпы жүйелік деңгейде орнатылған нақышты " "өшіре алмайсыз.

" "

Сонымен қатар, таңбашалды бірер эффекттермен безендіруге болады.

"