# translation of kcmsmartcard.po to Kazakh # Sairan Kikkarin , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-09 12:57+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." msgstr "KDE смарткарта қызметімен байланыс жоқ." #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "Мүмкін себептері" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) 'kded' деген KDE қызметі жегілмеген. Оны 'tdeinit' деген командасымен қайта " "жегіп, KDE басқару орталығын қайта жүктеп, жегілгенін байқаңыз.\n" "\n" "2) Бәлкім, KDE жиын файлдары смарткарт қолауысыз жинақталған. Онда libpcsclite " "жинағын отнатып tdelibs жинағын қайта құрастыру керек." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "Смарткарт қолдауы" #. i18n: file smartcardbase.ui line 42 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "Смарткарт қолдауы &болсын" #. i18n: file smartcardbase.ui line 61 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "Смарткарта оқиғаларды автобайқау &сұрау салуы болсын" #. i18n: file smartcardbase.ui line 64 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "Көбінде бұл таңдалғаны жөн. KDE-ге смарткартаны салғаның я басқа оқиғаларды " "автоматты түрде байқауға мүмкіндік береді." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "Салынған карта әлі айналымда болмаса, карталар менеджері авто &жегілсін" #. i18n: file smartcardbase.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" "Смарткарта салынғанда, басқа қолданба картамен айналысып жатпаса, KDE автоматы " "түрде карталар басқару құралын жеге алады." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "Карта салынып-алынып жатқанда дыбыс &белгі берілсін" #. i18n: file smartcardbase.ui line 135 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "Оқу құралдары" #. i18n: file smartcardbase.ui line 152 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "Оқу құралы" #. i18n: file smartcardbase.ui line 163 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Түрі" #. i18n: file smartcardbase.ui line 174 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "Субтипі" #. i18n: file smartcardbase.ui line 185 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "Субсубтипі" #. i18n: file smartcardbase.ui line 228 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "PCSCLite баптауы" #. i18n: file smartcardbase.ui line 251 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" msgstr "" "Жаңа оқу құралын қосу үшін /etc/readers.conf файлды өзгертіп, pcscd жұмысын " "қайта бастаңыз" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 msgid "KDE Smartcard Control Module" msgstr "KDE смарткарта басқару модулі" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "Модульді өзгерту..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "KCardChooser жегілмеді" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "Салынған карта жоқ" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "Смарткарта қолдауы рұқсат етілмеген" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "Оқу құралы табылмады. 'pcscd' жегілгенің тексеріңіз" #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "NO ATR немесе карта салынған жоқ" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "Басқаратыны: " #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "Карта басқару модулі жоқ" #: smartcard.cpp:368 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

Смарткарт

Бұл модуль KDE-нің смарткарт қолдауын баптау мүмкіндігін " "береді. Смарткарталар түрлі мақсатарға қолданылады, мысалы SSL куәлігін " "сақтауға не жүйеге кіруге."