# translation of tdeio_pop3.po to Kazakh # Sairan Kikkarin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cpp:249 msgid "PASS " msgstr "PASS <пароліңіз>" #: pop3.cpp:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Сервердің жауабы: \"%1\"" #: pop3.cpp:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Сервер байланысты үзді." #: pop3.cpp:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Сервердің жауабы дұрыс емес:\n" "\"%1\"" #: pop3.cpp:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "Серверге жіберілмеді.\n" #: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Идентификацияға керек мәліметтер келтірілмеген." #: pop3.cpp:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "APOP арқылы кіру болмады. Мүмкін, %1 сервері APOP протоколын, жариялауына " "қайшы, қолдамайды, немесе пароль дұрыс емес болғаны.\n" "\n" "%2" #: pop3.cpp:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "SASL (%1) арқылы кіруге болмады. Мүмкін, сервері %2 протоколын, қолдамайды, " "немесе пароль дұрыс емес болғаны.\n" "\n" "%3" #: pop3.cpp:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "POP3 серверіңіз SASL идентификациясын қолдамайды.\n" "Басқа идентификацияның тәсілін таңдаңыз." #: pop3.cpp:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "tdeio_pop3 модулі SASL идентификациясыз жинақталған." #: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "%1 жүйесіне кіру болмады.\n" "\n" #: pop3.cpp:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "%1 жүйесіне кіру болмады. Мүмкін, пароль дұрыс емес.\n" "\n" "%2" #: pop3.cpp:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Сервер бірден байланысты үзді." #: pop3.cpp:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Сервер дұрыс жауап бермейді:\n" "%1\n" #: pop3.cpp:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "POP3 серверіңіз APOP идентификациясын қолдамайды.\n" "Басқа идентификацияның тәсілін таңдаңыз." #: pop3.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "POP3 серверіңіз TSL протоколын қолдайтынын жарияласа да, онымен байланысуға " "келіспеді. Шифрлау модулінің көмегімен TSL протоколын TDE бойы бұғаттап " "тастауға болады." #: pop3.cpp:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "POP3 серверіңіз TSL протоколын қолдамайды. Егер шифрлаусыз байланыс құрғыңыз " "келсе TSL протоколын бұғаттап тастаңыз." #: pop3.cpp:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "POP3 тіркелгісінің пайдаланушының атауы мен паролі:" #: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "POP3 серверінен күтпеген жауап келді."