# translation of artsbuilder.po to Kazakh # Sairan Kikkarin , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsbuilder\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:42+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer/org" #: createtool.cpp:322 msgid "" "You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" "not two ports with the same direction." msgstr "" "Тек кіріс (IN) портын шығыс (OUT) портымен байланыстыруға\n" "болады, екі батыттас порт байланыстыруға келмейді." #: dirmanager.cpp:41 msgid "instrument map files" msgstr "құралдарды байланыстыру файлдары" #: dirmanager.cpp:50 msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" msgstr "сеанстар (барлық жүгірткі/батырмалардың күйін файлға сақтау)" #: dirmanager.cpp:59 msgid "structures (signal flow graphs)" msgstr "құрылымдар (сигналдар тарау сұлбалары)" #: dirmanager.cpp:67 msgid "all aRts files/folders" msgstr "барлық aRts файл/қапшықтары" #: dirmanager.cpp:84 msgid "" "You need the folder %1.\n" "It will be used to store %2.\n" "Should I create it now?" msgstr "" "%1 деген қапшық керек.\n" "Ол %2 дегенді орналастыруға қажет.\n" "Қапшық құрылсын ба?" #: dirmanager.cpp:88 msgid "aRts Folder Missing" msgstr "aRts қапшығы жоқ" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Create Folder" msgstr "Қапшықты құру" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Do Not Create" msgstr "Құрмау" #: execdlg.cpp:54 msgid "aRts Module Execution" msgstr "aRts модулін жегу" #: execdlg.cpp:65 msgid "Synthesis running..." msgstr "Синтезі жасалуда..." #: execdlg.cpp:71 msgid "CPU usage: unknown" msgstr "Процессордың жүктелуі: беймәлім" #: execdlg.cpp:159 msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." msgstr "Синтез процессор аса жүктелген себебінен үзілді." #: execdlg.cpp:169 msgid "CPU usage: " msgstr "Процессордың жүктелуі: " #: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 msgid "aRts: Structureport View" msgstr "aRts: Порт құрылым көрнісі" #: main.cpp:160 msgid "Port Properties" msgstr "Порт қасиеттері" #: main.cpp:192 msgid "Modules" msgstr "Модульдер" #: main.cpp:194 msgid "&Synthesis" msgstr "&Синтез" #: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 #: main.cpp:200 msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" msgstr "&Синтез/&Арифметика + Қоспалау" #: main.cpp:201 msgid "&Synthesis/&Busses" msgstr "&Синтез/&Басс дыбыстар" #: main.cpp:202 main.cpp:203 msgid "&Synthesis/&Delays" msgstr "&Синтез/&Кідіртулер" #: main.cpp:204 main.cpp:205 msgid "&Synthesis/&Envelopes" msgstr "&Синтез/&Орама қисықтар" #: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 msgid "&Synthesis/Effe&cts" msgstr "&Синтез/&Эффекттер" #: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 #: main.cpp:215 msgid "&Synthesis/&Filters" msgstr "&Синтез/Сү&згілер" #: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" msgstr "&Синтез/&Midi + Сиквенсер" #: main.cpp:221 msgid "&Synthesis/Sam&ples " msgstr "&Синтез/&Санаулары" #: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 #: main.cpp:227 msgid "&Synthesis/&Sound IO" msgstr "&Синтез/&Дыбыс кіріс-шығысы" #: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 msgid "&Synthesis/&Tests" msgstr "&Синтез/&Сынақтар" #: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" msgstr "&Синтез/&Тербеліс пен модуляция" #: main.cpp:235 main.cpp:236 msgid "&Synthesis/&WaveForms" msgstr "&Синтез/&Осциллогрмма" #: main.cpp:237 msgid "&Synthesis/&Internal" msgstr "&Синтез/&Ішкі" #: main.cpp:239 msgid "&Examples" msgstr "&Мысалдар" #: main.cpp:240 msgid "&Instruments" msgstr "&Аспаптар" #: main.cpp:241 msgid "&Mixer-Elements" msgstr "&Микшер элементтері" #: main.cpp:242 msgid "&Templates" msgstr "Қ&алыптар" #: main.cpp:243 msgid "&Other" msgstr "&Басқа" #: main.cpp:297 msgid "Open Session..." msgstr "Сеансты ашу..." #: main.cpp:300 msgid "Open E&xample..." msgstr "М&ысалды ашу..." #: main.cpp:304 msgid "&Retrieve From Server..." msgstr "Се&рверінен алу..." #: main.cpp:306 msgid "&Execute Structure" msgstr "Құрылымды &жегу" #: main.cpp:308 msgid "&Rename Structure..." msgstr "Құ&рылымның атауын өзгерту..." #: main.cpp:310 msgid "&Publish Structure" msgstr "Құрылымды северге та&псыру" #: main.cpp:320 msgid "&Property Panel" msgstr "Қа&сиеттер панелі" #: main.cpp:323 #, c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: main.cpp:325 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: main.cpp:327 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: main.cpp:329 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: main.cpp:333 msgid "Create IN Audio Signal" msgstr "Кіріс аудио сигналын құру" #: main.cpp:335 msgid "Create OUT Audio Signal" msgstr "Шығыс аудио сигналын құру" #: main.cpp:337 msgid "Create IN String Property" msgstr "Кіріс жол қасиетін құру" #: main.cpp:339 msgid "Create IN Audio Property" msgstr "Кіріс дыбыс қасиетін құру" #: main.cpp:341 msgid "Implement Interface..." msgstr "Интерфейсті іске асыруы..." #: main.cpp:343 msgid "Change Positions/Names..." msgstr "Орналасуын/атауын өзгерту..." #: main.cpp:444 msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." msgstr "Құрылым '%1' деп серверге тапсырылған." #: main.cpp:501 msgid "" "The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" "the modules used in the file are not available in this\n" "version of aRts." msgstr "" "Құрылым дұрыс жүктелмеді. Мүмкін осы файлда\n" "қолданатын кейбір модульдер бұл aRts нұсқасында жоқ." #: main.cpp:504 msgid "Arts Warning" msgstr "aRts ескертуі" #: main.cpp:552 msgid "" "Unable to find the examples folder.\n" "Using the current folder instead." msgstr "" "Мысалдар қапшығы табылмады.\n" "Қолданыстағы қапшық қолданылады." #: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 msgid "aRts Warning" msgstr "aRts ескертуі" #: main.cpp:589 msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" msgstr "'%1' файлы жазу үшін ашылмады: %2" #: main.cpp:599 msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" msgstr "'%1' файлына сақтау дұрыс аяқталмады: %2" #: main.cpp:632 msgid "Rename Structure" msgstr "Құрылымның атауын өзгерту" #: main.cpp:633 msgid "Enter structure name:" msgstr "Құрылымның атауы:" #: main.cpp:687 msgid "" "Could not execute your structure. Make sure that the\n" "sound server (artsd) is running.\n" msgstr "" "Құрылымыңыз жегілмеді. Дыбыс сервері (artsd)\n" "орындалуда екенін тексеріңіз.\n" #: main.cpp:841 msgid "" "The current structure has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "Назардағы құрылым өзгертілген.\n" "Оны сақтау керек пе?" #: main.cpp:875 msgid "The specified file '%1' does not exist." msgstr "'%1' деген файл жоқ қой." #: main.cpp:908 msgid "Optional .arts file to be loaded" msgstr "Қосалқы .arts файлы жүктеледі" #: main.cpp:919 msgid "artsbuilder" msgstr "artsbuilder" #: main.cpp:921 msgid "aRts synthesizer designer" msgstr "aRts синтезатордың дизайнеры" #: main.cpp:924 msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." msgstr "Аналогты толық уақытты графикалық синтезатор құралы." #: main.cpp:928 msgid "Author" msgstr "Авторы" #: mwidget.cpp:596 #, c-format msgid "" "_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" "Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" msgstr "" "Таңдалған %n модуль, порт және қосылым жойылсын ба? (Сосын амалдан айнуға " "мүмкіндік болмайды.)" #: portposdlg.cpp:118 msgid "&Raise" msgstr "&Көтеру" #: portposdlg.cpp:122 msgid "&Lower" msgstr "&Төмендету" #: portposdlg.cpp:126 msgid "R&ename..." msgstr "Атауын өзг&ерту..." #: portposdlg.cpp:191 msgid "Rename Port" msgstr "Портты қайта атау" #: portposdlg.cpp:192 msgid "Enter port name:" msgstr "Порттың атауын келтіріңіз:" #: propertypanel.cpp:132 msgid "OUTPUT" msgstr "ШЫҒЫС" #: propertypanel.cpp:132 msgid "INPUT" msgstr "КІРІС" #: propertypanel.cpp:152 msgid "" "Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " "values." msgstr "Кеңес: Келтіретін тұрақты мәнінің басты санын не әріпін теріңіз." #. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Modules" msgstr "&Модульдер" #. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Ports" msgstr "&Порттар" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Properties of selected module/port:" msgstr "Таңдалған модуль/порттың қасиеттері:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порты:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Port Value" msgstr "Порттың нөмірі" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Not set" msgstr "&Орнатылмаған" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Constant &value:" msgstr "Тұрақты &мәні:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "From connection" msgstr "Қосылымнан" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "Қ&осылу" #: retrievedlg.cpp:45 msgid "Retrieve Structure From Server" msgstr "Серверден құрылымды алу" #: retrievedlg.cpp:56 msgid "Published structures" msgstr "Шығарылған құрылымдар"