# translation of libkcddb.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: categories.cpp:21 genres.cpp:61 msgid "Blues" msgstr "Блюз" #: categories.cpp:21 genres.cpp:64 msgid "Classical" msgstr "Классика" #: categories.cpp:21 genres.cpp:66 msgid "" "_: music genre\n" "Country" msgstr "" #: categories.cpp:22 msgid "Data" msgstr "Деректер" #: categories.cpp:22 genres.cpp:71 msgid "Folk" msgstr "Фолк" #: categories.cpp:22 genres.cpp:77 msgid "Jazz" msgstr "Джаз" #: categories.cpp:23 genres.cpp:79 msgid "New Age" msgstr "Нью Эйдж" #: categories.cpp:23 genres.cpp:85 msgid "Reggae" msgstr "Регги" #: categories.cpp:23 genres.cpp:86 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: categories.cpp:23 genres.cpp:89 msgid "Soundtrack" msgstr "Жолсызық" #: cddb.cpp:166 msgid "Success" msgstr "Сәтті" #: cddb.cpp:170 msgid "Server error" msgstr "Сервердің қатесі" #: cddb.cpp:174 msgid "Host not found" msgstr "Хост табылмады" #: cddb.cpp:178 msgid "No response" msgstr "Жауап жоқ" #: cddb.cpp:182 msgid "No record found" msgstr "Жазу табылмады" #: cddb.cpp:186 msgid "Multiple records found" msgstr "Бірнеше жазу табылды" #: cddb.cpp:190 msgid "Cannot save" msgstr "Сақталмады" #: cddb.cpp:194 msgid "Invalid category" msgstr "Жарамсыз санат" #: cddb.cpp:198 msgid "Unknown error" msgstr "Беймәлім қате" #: cdinfoencodingwidget.cpp:65 msgid "" "_: artist - cdtitle\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: genres.cpp:57 msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" #: genres.cpp:57 msgid "A Cappella" msgstr "Капелла" #: genres.cpp:57 msgid "Acid Jazz" msgstr "Қышқыл джаз" #: genres.cpp:58 msgid "Acid Punk" msgstr "Қышқыл панк" #: genres.cpp:58 msgid "Acid" msgstr "Қышқыл" #: genres.cpp:58 msgid "Acoustic" msgstr "Акустик" #: genres.cpp:58 msgid "Alternative" msgstr "Альтернативті" #: genres.cpp:59 msgid "Alt. Rock" msgstr "Альтернативті рок" #: genres.cpp:59 msgid "Ambient" msgstr "Эмбиент" #: genres.cpp:59 msgid "Anime" msgstr "Анимэ" #: genres.cpp:59 msgid "Avantgarde" msgstr "Авангард" #: genres.cpp:60 msgid "Ballad" msgstr "Баллада" #: genres.cpp:60 msgid "Bass" msgstr "Бас-гитара" #: genres.cpp:60 msgid "Beat" msgstr "Бит" #: genres.cpp:60 msgid "Bebop" msgstr "Бибоп" #: genres.cpp:61 msgid "Big Band" msgstr "Биг Бэнд" #: genres.cpp:61 msgid "Black Metal" msgstr "Қара метал" #: genres.cpp:61 msgid "Bluegrass" msgstr "Блюграс" #: genres.cpp:62 msgid "Booty Bass" msgstr "Бути бас" #: genres.cpp:62 msgid "BritPop" msgstr "Бритпоп" #: genres.cpp:62 msgid "Cabaret" msgstr "Кабаре" #: genres.cpp:62 msgid "Celtic" msgstr "Келтик" #: genres.cpp:63 msgid "Chamber Music" msgstr "Камерлық музыка" #: genres.cpp:63 msgid "Chanson" msgstr "Шансон" #: genres.cpp:63 msgid "Chorus" msgstr "Хор" #: genres.cpp:63 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Христиан гангста-рэп" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rap" msgstr "Христиан рэп" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rock" msgstr "Христиан рок" #: genres.cpp:64 msgid "Classic Rock" msgstr "Классикалық рок" #: genres.cpp:65 msgid "Club-house" msgstr "Клуб-хауз" #: genres.cpp:65 msgid "Club" msgstr "Клуб" #: genres.cpp:65 msgid "Comedy" msgstr "Комедия" #: genres.cpp:65 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Заманауи христиан" #: genres.cpp:66 msgid "Crossover" msgstr "Кроссовер" #: genres.cpp:66 msgid "Cult" msgstr "Культ" #: genres.cpp:66 msgid "Dance Hall" msgstr "Билеу холл" #: genres.cpp:67 msgid "Dance" msgstr "Билеу" #: genres.cpp:67 msgid "Darkwave" msgstr "Дарквейв" #: genres.cpp:67 msgid "Death Metal" msgstr "Дэс метал" #: genres.cpp:67 msgid "Disco" msgstr "Диско" #: genres.cpp:68 msgid "Dream" msgstr "Дрим" #: genres.cpp:68 msgid "Drum & Bass" msgstr "Дауылпаз бен бас-гитара" #: genres.cpp:68 msgid "Drum Solo" msgstr "Соло дауылпаз" #: genres.cpp:68 msgid "Duet" msgstr "Дуэт" #: genres.cpp:69 msgid "Easy Listening" msgstr "Жеңіл" #: genres.cpp:69 msgid "Electronic" msgstr "Электрондық" #: genres.cpp:69 msgid "Ethnic" msgstr "Халықтық" #: genres.cpp:69 msgid "Eurodance" msgstr "Еуроданс" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-House" msgstr "Еуро-хауз" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-Techno" msgstr "Еуро-техно" #: genres.cpp:70 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Фаст-фьюжн" #: genres.cpp:70 msgid "Folklore" msgstr "Фольклор" #: genres.cpp:71 msgid "Folk/Rock" msgstr "Фолк/Рок" #: genres.cpp:71 msgid "Freestyle" msgstr "Фристайл" #: genres.cpp:71 msgid "Funk" msgstr "Фанк" #: genres.cpp:72 msgid "Fusion" msgstr "Фьюжн" #: genres.cpp:72 msgid "Game" msgstr "Ойын" #: genres.cpp:72 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Гангста рэп" #: genres.cpp:72 msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: genres.cpp:73 msgid "Gospel" msgstr "Псалом" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic Rock" msgstr "Готик рок" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic" msgstr "Готик" #: genres.cpp:73 msgid "Grunge" msgstr "Грандж" #: genres.cpp:74 msgid "Hardcore" msgstr "Хардкор" #: genres.cpp:74 msgid "Hard Rock" msgstr "Хард рок" #: genres.cpp:74 msgid "Heavy Metal" msgstr "Хеви метал" #: genres.cpp:74 msgid "Hip-Hop" msgstr "Хип-хоп" #: genres.cpp:75 msgid "House" msgstr "Хауз" #: genres.cpp:75 msgid "Humor" msgstr "Әзіл" #: genres.cpp:75 msgid "Indie" msgstr "Инди" #: genres.cpp:75 msgid "Industrial" msgstr "Индастриал" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Аспапты поп" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Аспапты рок" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental" msgstr "Аспапты" #: genres.cpp:76 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Джаз+фанк" #: genres.cpp:77 msgid "JPop" msgstr "Джей поп" #: genres.cpp:77 msgid "Jungle" msgstr "Джангл" #: genres.cpp:77 msgid "Latin" msgstr "Латина" #: genres.cpp:77 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: genres.cpp:78 msgid "Meditative" msgstr "Медитация" #: genres.cpp:78 msgid "Merengue" msgstr "Меренге" #: genres.cpp:78 msgid "Metal" msgstr "Метал" #: genres.cpp:78 msgid "Musical" msgstr "Мьюзикл" #: genres.cpp:79 msgid "National Folk" msgstr "Ұлттық фолк" #: genres.cpp:79 msgid "Native American" msgstr "Байырғы американдық" #: genres.cpp:79 msgid "Negerpunk" msgstr "Нигерпанк" #: genres.cpp:80 msgid "New Wave" msgstr "Жаңа толқын" #: genres.cpp:80 msgid "Noise" msgstr "Шуыл" #: genres.cpp:80 msgid "Oldies" msgstr "Ескілер" #: genres.cpp:80 msgid "Opera" msgstr "Опера" #: genres.cpp:81 msgid "Other" msgstr "Басқа" #: genres.cpp:81 msgid "Polka" msgstr "Полька" #: genres.cpp:81 msgid "Polsk Punk" msgstr "Польск панк" #: genres.cpp:81 msgid "Pop-Funk" msgstr "Поп-фанк" #: genres.cpp:82 msgid "Pop/Funk" msgstr "Поп/Фанк" #: genres.cpp:82 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: genres.cpp:82 msgid "Porn Groove" msgstr "Порно ритм" #: genres.cpp:82 msgid "Power Ballad" msgstr "Поуер баллада" #: genres.cpp:83 msgid "Pranks" msgstr "Пранкс" #: genres.cpp:83 msgid "Primus" msgstr "Примус" #: genres.cpp:83 msgid "Progressive Rock" msgstr "Прогрессив рок" #: genres.cpp:83 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Психоделик рок" #: genres.cpp:84 msgid "Psychedelic" msgstr "Психоделик" #: genres.cpp:84 msgid "Punk Rock" msgstr "Панк рок" #: genres.cpp:84 msgid "Punk" msgstr "Панк" #: genres.cpp:84 msgid "R&B" msgstr "Ритм-энд-блюз" #: genres.cpp:85 msgid "Rap" msgstr "Рэп" #: genres.cpp:85 msgid "Rave" msgstr "Рэйв" #: genres.cpp:85 msgid "Retro" msgstr "Ретро" #: genres.cpp:86 msgid "Revival" msgstr "Жаңғырту" #: genres.cpp:86 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ритмик соул" #: genres.cpp:86 msgid "Rock & Roll" msgstr "Рок-н-ролл" #: genres.cpp:87 msgid "Salsa" msgstr "Сальса" #: genres.cpp:87 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: genres.cpp:87 msgid "Satire" msgstr "Сықақ" #: genres.cpp:87 msgid "Showtunes" msgstr "Саз" #: genres.cpp:88 msgid "Ska" msgstr "Ска" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Jam" msgstr "Баяу джем" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Rock" msgstr "Баяу рок" #: genres.cpp:88 msgid "Sonata" msgstr "Соната" #: genres.cpp:89 msgid "Soul" msgstr "Соул" #: genres.cpp:89 msgid "Sound Clip" msgstr "Дыбыс клипі" #: genres.cpp:89 msgid "Southern Rock" msgstr "Оңтүстік рок" #: genres.cpp:90 msgid "Space" msgstr "Аралық" #: genres.cpp:90 msgid "Speech" msgstr "Сөйлеу" #: genres.cpp:90 msgid "Swing" msgstr "Свинг" #: genres.cpp:90 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Симфониялық рок" #: genres.cpp:91 msgid "Symphony" msgstr "Симфония" #: genres.cpp:91 msgid "Synthpop" msgstr "Синтпоп" #: genres.cpp:91 msgid "Tango" msgstr "Танго" #: genres.cpp:91 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Техно-индастриал" #: genres.cpp:92 msgid "Techno" msgstr "Техно" #: genres.cpp:92 msgid "Terror" msgstr "Террор" #: genres.cpp:92 msgid "Thrash Metal" msgstr "Трэш метал" #: genres.cpp:92 msgid "Top 40" msgstr "Топ 40" #: genres.cpp:93 msgid "Trailer" msgstr "Үзінді" #: genres.cpp:93 msgid "Trance" msgstr "Транс" #: genres.cpp:93 msgid "Tribal" msgstr "Трайбл" #: genres.cpp:93 msgid "Trip-Hop" msgstr "Трип-хоп" #: genres.cpp:94 msgid "Vocal" msgstr "Дауыс" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Revision:" msgstr "Нұсқасы:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "Атауы болмаса орындаушының аты қолданылсын." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Category:" msgstr "&Санаты:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " "Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "Есімін \"тегі, аты\" деп емес \"аты тегі\" деп жазыңыз. Алдындағы \"The\" " "дегенді алып тастаңыз. Жинақтар үшін \"Various\" деп жазыңыз." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Artist:" msgstr "&Орындаушысы:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Year:" msgstr "Шыққан &жылы:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Genre:" msgstr "Ж&анры:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "Диск индентификаторы санатында қайталанбайтын болу керек." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Multiple artists" msgstr "&Бірнеше орындаушылар" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Түсініктемесі:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Атауы:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "" "Қолдан шыққан деректерді пайдаланбаған жөн - олар келтірілген түрде CDDB қорына " "енгізіледі." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Disc Id:" msgstr "Диск ID:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Ұзындығы:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Жолсызығы" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "Ұзындығы" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Атауы" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Түсініктемесі" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Орындаушысы" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "CD-Extra үшін атауын \"Data\" деп қойыңыз." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Change Encoding..." msgstr "Кодтамасын өзгерту..." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Playing order:" msgstr "Ойнау реті:" #. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Кодтамасы:" #. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Алдын ала қарау" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Кантри"