# translation of kcmwifi.po to Kazakh # Sairan Kikkarin , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-22 10:23+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ifconfigpage.cpp:136 msgid "Configure Power Mode" msgstr "Қуаттандыру режімін баптау" #: ifconfigpage.cpp:156 msgid "Configure Encryption" msgstr "Шифрлауды баптау" #: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 #, c-format msgid "Config &%1" msgstr "&%1-конфигурация" #: kcmwifi.cpp:82 msgid "" "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " "wireless tools are properly installed." msgstr "" "iwconfig бағдарламасын орындау қатесі. WLAN конфигурациясын, тек сымсыз " "байланыс құралдары дұрыс орнатылған болса ғана, баптауға болады." #: kcmwifi.cpp:84 msgid "No Wireless Tools" msgstr "Сымыз байланыс құралдар жоқ" #: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Vendor %1" msgstr "Өндіруші: %1" #: kcmwifi.cpp:239 msgid "" "Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " "been applied." msgstr "Интерфейс өшірілмеді. Бәлкім, параметрлеріңіз іске асырылмаған шығар." #: kcmwifi.cpp:252 msgid "SSID could not be set." msgstr "SSID орнатылмады." #: kcmwifi.cpp:265 msgid "Operation mode could not be set." msgstr "Жұмыс режімі орнатылмады." #: kcmwifi.cpp:278 msgid "Speed settings could not be modified." msgstr "Жылдамдық парамертрлері өзгертілмеді." #: kcmwifi.cpp:321 msgid "Encryption settings could not be set." msgstr "Шифрлау параметрлері орнатылмады." #: kcmwifi.cpp:348 msgid "Power management settings could not be set." msgstr "Қуаттандыруды басқаруы орнатылмады." #: kcmwifi.cpp:359 msgid "Interface could not be re-enabled." msgstr "Интерфейсті қайта қосуы болмады." #: kcmwifi.cpp:369 msgid "The following settings could not be applied:" msgstr "Келесі параметрлерді қолдануы болмады:" #: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 #, c-format msgid "Config %1" msgstr "%1-конфигурация" #: configadvanced.ui:41 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "Арна:" #: configadvanced.ui:57 #, no-c-format msgid "Transmit power:" msgstr "Таратқыш қуаты:" #: configadvanced.ui:86 #, no-c-format msgid "Force registration to an access point" msgstr "Қатынау нүктеде тіркеткізу" #: configadvanced.ui:127 #, no-c-format msgid "MAC address:" msgstr "MAC адресі:" #: configcrypto.ui:35 #, no-c-format msgid "Crypto Keys" msgstr "Шифрлау кілттері" #: configcrypto.ui:46 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "1-кілт:" #: configcrypto.ui:49 #, no-c-format msgid "" "The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Бірінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - " "оналтылық кілттері." #: configcrypto.ui:57 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "3-кілт:" #: configcrypto.ui:60 #, no-c-format msgid "" "The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Үшінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - " "оналтылық кілттері." #: configcrypto.ui:68 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "2-кілт:" #: configcrypto.ui:71 #, no-c-format msgid "" "The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Екінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - " "оналтылық кілттері." #: configcrypto.ui:79 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "4-кілт:" #: configcrypto.ui:82 #, no-c-format msgid "" "The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Төртінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - " "оналтылық кілттері." #: configcrypto.ui:98 #, no-c-format msgid "unrecognized" msgstr "танылмаған" #: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194 #, no-c-format msgid "unrecognised" msgstr "танылмаған" #: configcrypto.ui:220 #, no-c-format msgid "Crypto Mode" msgstr "Шифрлау режімі" #: configcrypto.ui:223 #, no-c-format msgid "Sets which types of packets the card will accept." msgstr "Картасы қабылдайтын дестелер түрі." #: configcrypto.ui:234 #, no-c-format msgid "Ope&n" msgstr "" #: configcrypto.ui:237 #, no-c-format msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." msgstr "Карта шифрланған және шифрланбаған дестелерді қабылдайтын қылады." #: configcrypto.ui:245 #, no-c-format msgid "Restricted" msgstr "Қорғалған" #: configcrypto.ui:248 #, no-c-format msgid "Makes the card only accept encrypted packets." msgstr "Карта тек шифрланған дестелерді қабылдайтын қылады." #: configcrypto.ui:275 #, no-c-format msgid "Key to use:" msgstr "Қоланылатын кілт:" #: configcrypto.ui:278 #, no-c-format msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." msgstr "Дестелерді тарату үшін төрт кілттің қайсысы қолданатынын таңдау." #: configcrypto.ui:284 #, no-c-format msgid "Key 1" msgstr "1-кілт" #: configcrypto.ui:289 #, no-c-format msgid "Key 2" msgstr "2-кілт" #: configcrypto.ui:294 #, no-c-format msgid "Key 3" msgstr "3-кілт" #: configcrypto.ui:299 #, no-c-format msgid "Key 4" msgstr "4-кілт" #: configpower.ui:27 #, no-c-format msgid "Sleep timeout:" msgstr "Ұйықтау уақыты:" #: configpower.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." msgstr "Картаның жаңа дестелерді қайта қабылдауға дайын болатын уақыты." #: configpower.ui:55 configpower.ui:137 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " сек" #: configpower.ui:63 #, no-c-format msgid "Wakeup period:" msgstr "Күту уақыты:" #: configpower.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " "falls asleep." msgstr "" "Картаның ұйқы күйіне ауысу алдында жаңа дестелерді қанша уақыт күтетінін " "анықтау." #: configpower.ui:74 #, no-c-format msgid "Receive Packets" msgstr "Қабылдайтын дестелер" #: configpower.ui:77 #, no-c-format msgid "Sets which sort of packets to listen to." msgstr "Дестелердің қай түрін қабылдайтынын анықтау." #: configpower.ui:88 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Барлық" #: configpower.ui:91 #, no-c-format msgid "Listen to all packet types." msgstr "Барлық дестелерді қабылдау." #: configpower.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicast only" msgstr "Тек бірбағытты" #: configpower.ui:102 #, no-c-format msgid "Listen to Unicast packets only." msgstr "Тек бірбағытты дестелерді қабылдау." #: configpower.ui:110 #, no-c-format msgid "Multicast/Broadcast only" msgstr "Тек көпбағытты/кеңтаралымды" #: configpower.ui:113 #, no-c-format msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." msgstr "Тек көпбағытты мен кеңтаралым дестелерді қабылдау." #: ifconfigpagebase.ui:32 #, no-c-format msgid "Network name:" msgstr "Желінің атауы:" #: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51 #, no-c-format msgid "" "SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " "network\"." msgstr "" "Қосылатын желінің SSID. \"кез келген\" - \"кез келген қол жеткізер желі\" " "дегені." #: ifconfigpagebase.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс: Автобайқау?" #: ifconfigpagebase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Autodetect" msgstr "Интерфейс: Автобайқау?" #: ifconfigpagebase.ui:105 #, no-c-format msgid "Script:" msgstr "Скрипті:" #: ifconfigpagebase.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " "DHCP lease." msgstr "" "Қосылым орнатылғаннан кейін орындалатын команда (мысалы, DHCP серверіне " "қатынау үшін)." #: ifconfigpagebase.ui:151 #, no-c-format msgid "Enable power management" msgstr "Қуаттандыруды басқару" #: ifconfigpagebase.ui:154 #, no-c-format msgid "Enables advanced power management settings." msgstr "Қуаттандырудың кеңейтілген басқаруын қосу." #: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Баптау..." #: ifconfigpagebase.ui:168 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." msgstr "Бұл батырмасын басқанда Қуаттандыруды басқару мәзірі ашылады." #: ifconfigpagebase.ui:203 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Жылдамдығы:" #: ifconfigpagebase.ui:206 #, no-c-format msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." msgstr "Қосылымның жылдамдығын орнатуы. Кейбір карталар қолдамайды." #: ifconfigpagebase.ui:212 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Авто" #: ifconfigpagebase.ui:217 #, no-c-format msgid "1 Mb/s" msgstr "1 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:222 #, no-c-format msgid "2 Mb/s" msgstr "2 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:227 #, no-c-format msgid "5.5 Mb/s" msgstr "5,5 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:232 #, no-c-format msgid "6 Mb/s" msgstr "6 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:237 #, no-c-format msgid "9 Mb/s" msgstr "9 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:242 #, no-c-format msgid "11 Mb/s" msgstr "11 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:247 #, no-c-format msgid "12 Mb/s" msgstr "12 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:252 #, no-c-format msgid "18 Mb/s" msgstr "18 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:257 #, no-c-format msgid "24 Mb/s" msgstr "24 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:262 #, no-c-format msgid "36 Mb/s" msgstr "36 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:267 #, no-c-format msgid "48 Mb/s" msgstr "48 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:272 #, no-c-format msgid "54 Mb/s" msgstr "54 Мб/сек" #: ifconfigpagebase.ui:311 #, no-c-format msgid "Operation mode:" msgstr "Жұмыс режімі:" #: ifconfigpagebase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed" "\" is appropriate." msgstr "" "Картаның жұмыс режімі. Құрылымы стандартты желілерде \"Managed\" деген " "келеді." #: ifconfigpagebase.ui:320 #, no-c-format msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ifconfigpagebase.ui:325 #, no-c-format msgid "Managed" msgstr "Managed" #: ifconfigpagebase.ui:330 #, no-c-format msgid "Repeater" msgstr "Repeater" #: ifconfigpagebase.ui:335 #, no-c-format msgid "Master" msgstr "Master" #: ifconfigpagebase.ui:340 #, no-c-format msgid "Secondary" msgstr "Secondary" #: ifconfigpagebase.ui:379 #, no-c-format msgid "Execute script on connect" msgstr "Қосылғанда скрипт орындалсын" #: ifconfigpagebase.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Activates a script to perform arbitrary operations after associating with " "the network." msgstr "" "Желімен байланысқаннан кейін кез келген операцияларды орындау үшін скриптті " "жегеді." #: ifconfigpagebase.ui:417 #, no-c-format msgid "Use encryption" msgstr "Шифрлау қолданылсын" #: ifconfigpagebase.ui:420 #, no-c-format msgid "Enables WEP encryption." msgstr "WEP шифрлауды қосу." #: ifconfigpagebase.ui:434 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." msgstr "Бұл батырмасын басқанда Шифрлау мәзірі ашылады." #: mainconfigbase.ui:24 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "Жалпы параметрлері" #: mainconfigbase.ui:35 #, no-c-format msgid "&Activate" msgstr "&Белсендету" #: mainconfigbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Applies the configuration to the interface." msgstr "Конфигурацияны интерфейс үшін қолдану." #: mainconfigbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Number of configurations:" msgstr "Конфигурациялардың саны:" #: mainconfigbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." msgstr "Осы құрал қамтитын конфигурациялар санын өзгерту." #: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Selects which of the configurations is to be applied." msgstr "Қай конфигурацияны қолдануды таңдау." #: mainconfigbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Configuration to load:" msgstr "Жүктейтін конфигурациясы:" #: mainconfigbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Load preset &configuration on startup" msgstr "Бастағанда осы &конфигурация жүктелсін" #: mainconfigbase.ui:152 #, no-c-format msgid "" "When this box is checked, your settings are applied when you launch the " "Control Center module." msgstr "" "Бұл құсбелгісі қойылса, Басқару орталығын жеккенде параметрлеріңіз " "қолданылады." #~ msgid "Unable to autodetect wireless interface." #~ msgstr "Сымсыз интерфейс автобайқалмады."