# translation of kcmwifi.po to Kazakh # Sairan Kikkarin , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-22 10:23+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ifconfigpage.cpp:136 msgid "Configure Power Mode" msgstr "Қуаттандыру режімін баптау" #: ifconfigpage.cpp:156 msgid "Configure Encryption" msgstr "Шифрлауды баптау" #: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 #, c-format msgid "Config &%1" msgstr "&%1-конфигурация" #: kcmwifi.cpp:82 msgid "" "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " "wireless tools are properly installed." msgstr "" "iwconfig бағдарламасын орындау қатесі. WLAN конфигурациясын, тек сымсыз " "байланыс құралдары дұрыс орнатылған болса ғана, баптауға болады." #: kcmwifi.cpp:84 msgid "No Wireless Tools" msgstr "Сымыз байланыс құралдар жоқ" #: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Vendor %1" msgstr "Өндіруші: %1" #: kcmwifi.cpp:239 msgid "" "Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " "been applied." msgstr "Интерфейс өшірілмеді. Бәлкім, параметрлеріңіз іске асырылмаған шығар." #: kcmwifi.cpp:252 msgid "SSID could not be set." msgstr "SSID орнатылмады." #: kcmwifi.cpp:265 msgid "Operation mode could not be set." msgstr "Жұмыс режімі орнатылмады." #: kcmwifi.cpp:278 msgid "Speed settings could not be modified." msgstr "Жылдамдық парамертрлері өзгертілмеді." #: kcmwifi.cpp:321 msgid "Encryption settings could not be set." msgstr "Шифрлау параметрлері орнатылмады." #: kcmwifi.cpp:348 msgid "Power management settings could not be set." msgstr "Қуаттандыруды басқаруы орнатылмады." #: kcmwifi.cpp:359 msgid "Interface could not be re-enabled." msgstr "Интерфейсті қайта қосуы болмады." #: kcmwifi.cpp:369 msgid "The following settings could not be applied:" msgstr "Келесі параметрлерді қолдануы болмады:" #: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 #, c-format msgid "Config %1" msgstr "%1-конфигурация" #. i18n: file configadvanced.ui line 41 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "Арна:" #. i18n: file configadvanced.ui line 57 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Transmit power:" msgstr "Таратқыш қуаты:" #. i18n: file configadvanced.ui line 86 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Force registration to an access point" msgstr "Қатынау нүктеде тіркеткізу" #. i18n: file configadvanced.ui line 127 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "MAC address:" msgstr "MAC адресі:" #. i18n: file configcrypto.ui line 35 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Crypto Keys" msgstr "Шифрлау кілттері" #. i18n: file configcrypto.ui line 46 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "1-кілт:" #. i18n: file configcrypto.ui line 49 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Бірінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - " "оналтылық кілттері." #. i18n: file configcrypto.ui line 57 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "3-кілт:" #. i18n: file configcrypto.ui line 60 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Үшінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - " "оналтылық кілттері." #. i18n: file configcrypto.ui line 68 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "2-кілт:" #. i18n: file configcrypto.ui line 71 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Екінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - " "оналтылық кілттері." #. i18n: file configcrypto.ui line 79 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "4-кілт:" #. i18n: file configcrypto.ui line 82 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Төртінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - " "оналтылық кілттері." #. i18n: file configcrypto.ui line 98 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "unrecognized" msgstr "танылмаған" #. i18n: file configcrypto.ui line 117 #: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "unrecognised" msgstr "танылмаған" #. i18n: file configcrypto.ui line 220 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Crypto Mode" msgstr "Шифрлау режімі" #. i18n: file configcrypto.ui line 223 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Sets which types of packets the card will accept." msgstr "Картасы қабылдайтын дестелер түрі." #. i18n: file configcrypto.ui line 234 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Ope&n" msgstr "" #. i18n: file configcrypto.ui line 237 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." msgstr "Карта шифрланған және шифрланбаған дестелерді қабылдайтын қылады." #. i18n: file configcrypto.ui line 245 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Restricted" msgstr "Қорғалған" #. i18n: file configcrypto.ui line 248 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Makes the card only accept encrypted packets." msgstr "Карта тек шифрланған дестелерді қабылдайтын қылады." #. i18n: file configcrypto.ui line 275 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Key to use:" msgstr "Қоланылатын кілт:" #. i18n: file configcrypto.ui line 278 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." msgstr "Дестелерді тарату үшін төрт кілттің қайсысы қолданатынын таңдау." #. i18n: file configcrypto.ui line 284 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Key 1" msgstr "1-кілт" #. i18n: file configcrypto.ui line 289 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Key 2" msgstr "2-кілт" #. i18n: file configcrypto.ui line 294 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Key 3" msgstr "3-кілт" #. i18n: file configcrypto.ui line 299 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Key 4" msgstr "4-кілт" #. i18n: file configpower.ui line 27 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Sleep timeout:" msgstr "Ұйықтау уақыты:" #. i18n: file configpower.ui line 30 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." msgstr "Картаның жаңа дестелерді қайта қабылдауға дайын болатын уақыты." #. i18n: file configpower.ui line 55 #: rc.cpp:96 rc.cpp:129 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " сек" #. i18n: file configpower.ui line 63 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Wakeup period:" msgstr "Күту уақыты:" #. i18n: file configpower.ui line 66 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " "falls asleep." msgstr "" "Картаның ұйқы күйіне ауысу алдында жаңа дестелерді қанша уақыт күтетінін " "анықтау." #. i18n: file configpower.ui line 74 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Receive Packets" msgstr "Қабылдайтын дестелер" #. i18n: file configpower.ui line 77 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Sets which sort of packets to listen to." msgstr "Дестелердің қай түрін қабылдайтынын анықтау." #. i18n: file configpower.ui line 88 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Барлық" #. i18n: file configpower.ui line 91 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Listen to all packet types." msgstr "Барлық дестелерді қабылдау." #. i18n: file configpower.ui line 99 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Unicast only" msgstr "Тек бірбағытты" #. i18n: file configpower.ui line 102 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Listen to Unicast packets only." msgstr "Тек бірбағытты дестелерді қабылдау." #. i18n: file configpower.ui line 110 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Multicast/Broadcast only" msgstr "Тек көпбағытты/кеңтаралымды" #. i18n: file configpower.ui line 113 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." msgstr "Тек көпбағытты мен кеңтаралым дестелерді қабылдау." #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Network name:" msgstr "Желінің атауы:" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 #: rc.cpp:135 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "" "SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " "network\"." msgstr "" "Қосылатын желінің SSID. \"кез келген\" - \"кез келген қол жеткізер желі\" " "дегені." #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 #: rc.cpp:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс: Автобайқау?" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 #: rc.cpp:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Autodetect" msgstr "Интерфейс: Автобайқау?" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Script:" msgstr "Скрипті:" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "" "Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " "DHCP lease." msgstr "" "Қосылым орнатылғаннан кейін орындалатын команда (мысалы, DHCP серверіне қатынау " "үшін)." #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable power management" msgstr "Қуаттандыруды басқару" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Enables advanced power management settings." msgstr "Қуаттандырудың кеңейтілген басқаруын қосу." #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 #: rc.cpp:159 rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Баптау..." #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." msgstr "Бұл батырмасын басқанда Қуаттандыруды басқару мәзірі ашылады." #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Жылдамдығы:" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." msgstr "Қосылымның жылдамдығын орнатуы. Кейбір карталар қолдамайды." #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Авто" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "1 Mb/s" msgstr "1 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "2 Mb/s" msgstr "2 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "5.5 Mb/s" msgstr "5,5 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "6 Mb/s" msgstr "6 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "9 Mb/s" msgstr "9 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 #: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "11 Mb/s" msgstr "11 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 #: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "12 Mb/s" msgstr "12 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "18 Mb/s" msgstr "18 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "24 Mb/s" msgstr "24 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "36 Mb/s" msgstr "36 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "48 Mb/s" msgstr "48 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "54 Mb/s" msgstr "54 Мб/сек" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 #: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Operation mode:" msgstr "Жұмыс режімі:" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 #: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "" "Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " "is appropriate." msgstr "" "Картаның жұмыс режімі. Құрылымы стандартты желілерде \"Managed\" деген келеді." #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 #: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Managed" msgstr "Managed" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 #: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Repeater" msgstr "Repeater" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 #: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Master" msgstr "Master" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Secondary" msgstr "Secondary" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 #: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "Execute script on connect" msgstr "Қосылғанда скрипт орындалсын" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 #: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "" "Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " "network." msgstr "" "Желімен байланысқаннан кейін кез келген операцияларды орындау үшін скриптті " "жегеді." #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 #: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Use encryption" msgstr "Шифрлау қолданылсын" #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Enables WEP encryption." msgstr "WEP шифрлауды қосу." #. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." msgstr "Бұл батырмасын басқанда Шифрлау мәзірі ашылады." #. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 #: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "Жалпы параметрлері" #. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 #: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "&Activate" msgstr "&Белсендету" #. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 #: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "Applies the configuration to the interface." msgstr "Конфигурацияны интерфейс үшін қолдану." #. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 #: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "Number of configurations:" msgstr "Конфигурациялардың саны:" #. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 #: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." msgstr "Осы құрал қамтитын конфигурациялар санын өзгерту." #. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 #: rc.cpp:264 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Selects which of the configurations is to be applied." msgstr "Қай конфигурацияны қолдануды таңдау." #. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 #: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Configuration to load:" msgstr "Жүктейтін конфигурациясы:" #. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Load preset &configuration on startup" msgstr "Бастағанда осы &конфигурация жүктелсін" #. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 #: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "" "When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " "Center module." msgstr "" "Бұл құсбелгісі қойылса, Басқару орталығын жеккенде параметрлеріңіз қолданылады." #: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 msgid "Unable to autodetect wireless interface." msgstr "Сымсыз интерфейс автобайқалмады."