# translation of kres_groupwise.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:19+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "Күнтізбені жүктеп алу" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Күнтізбе деректерін талдау қатесі." #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 msgid "Unable to login to server: " msgstr "Келесі серверге кіру болмады: " #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 msgid "Added" msgstr "Қосылды" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 msgid "Changed" msgstr "Өзгертілді" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 msgid "Deleted" msgstr "Өшірілді" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 msgid "URL:" msgstr "URL-і:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 msgid "User:" msgstr "Пайдаланушы:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 msgid "Password:" msgstr "Паролі:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "Пайдаланушының параметрлері" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 msgid "GroupWise Settings" msgstr "GroupWise параметрлері" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" msgstr "Ресурсы" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Тобы" #: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 #, c-format msgid "Connect failed: %1." msgstr "Қосылым жаңылысы: %1." #: soap/groupwiseserver.cpp:344 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" msgstr "Кіру болмады, бірақ GroupWise сервері қате туралы хабарлаған жоқ" #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 msgid "SSL Error" msgstr "SSL қатесі" #: soap/gwjobs.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" msgstr "GroupWise адрестік кітапшасы оқылмады: %1" #: soap/gwjobs.cpp:616 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." msgstr "" "GroupWise адрестік кітапшасы оқылмады: %1 оқу әрекеті ештеңе қайтармады." #: soap/incidenceconverter.cpp:231 msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." msgstr "Novell GroupWise жоспардың орны дегенін белгілемейді." #: soap/ksslsocket.cpp:324 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " "issued to." msgstr "%1 хосттың IP адресі бір куәлікке де сәйкес келмейді." #: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 msgid "Server Authentication" msgstr "Сервер аутентификациясы" #: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 msgid "&Details" msgstr "&Егжей-тегжейлері" #: soap/ksslsocket.cpp:335 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "Сервер тексерілгенде (%1) куәлікке сәйкес келмеді." #: soap/ksslsocket.cpp:352 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Бұл куәлікті, енді сұралмайтын қылып, әбден қабылдайсыз ба?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" msgstr "Ә&бден" #: soap/ksslsocket.cpp:357 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "Басталған &сеанстарға ғана" #: soap/soapdebug.cpp:36 msgid "Server" msgstr "Сервері" #: soap/soapdebug.cpp:38 msgid "User" msgstr "Пайдаланушы" #: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16 #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Паролі" #: soap/soapdebug.cpp:42 msgid "Free/Busy user name" msgstr "Бос/Істе мәліметті пайдаланушысы" #: soap/soapdebug.cpp:43 msgid "Addressbook identifier" msgstr "Адрестік кітапшаның идентификаторы" #: soap/soapdebug.cpp:49 msgid "Groupwise Soap Debug" msgstr "GroupWise SOAP-ты жөндеу" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, c-format msgid "Loading GroupWise resource %1" msgstr "%1 GroupWise ресурсын жүктеу" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 msgid "Fetching System Address Book" msgstr "Жүйелік адрестік кітапшаны алу" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 msgid "Fetching User Address Books" msgstr "Пайдаланушының адрестік кітапшаны алу" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 msgid "Updating System Address Book" msgstr "Жүйелік адрестік кітапшаны жаңарту" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:49 msgid "Yes" msgstr "" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:48 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 msgid "No" msgstr "" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "Адрестік кітапшалар тізімін серверінен алу" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" msgstr "Адрестік кітапша" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 msgid "Personal" msgstr "Дербес" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 msgid "Frequent Contacts" msgstr "Жиі қолданатын контакттар" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 msgid "Address book for new contacts:" msgstr "Жаңа контакттар адрестік кітапшасы:" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:33 #, no-c-format msgid "Setting" msgstr "Параметрі" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Мәні" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Locked" msgstr "Бұғатталған" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "Сервер URL-і" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "GroupWise серверінің SOAP интерфейсінің URL-і" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Пайдаланушы" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "TCP порты" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "Адрестік кітапшаларының ID-лері" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Адрестік кітапшаларының атаулары" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Адрестік кітапшаларының дербес деректері" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Адрестік кітапшаларының жиі қолданатын контакттары" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Оқылатын адрестік кітапшалары" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Жаңа контакттар адрестік кітапшасы" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "Жүйелік адрестік кітапшасының ID-і" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Пошта қызметінің соңғы жаңартылған кезі" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "Жергілікті GW жүйелік адрестік кітапшасының алғашқы тізбекті нөмірі" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "Жергілікті GW жүйелік адрестік кітапшасының соңғы тізбекті нөмірі" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "Жүйелік адрестік кітапшасының жүктейтін қолданбалар"