# translation of tdeio_imap4.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 09:25+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cpp:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "'%2' дегенді өңдеу кезде %1 дегеннен хат келді: %3" #: imap4.cpp:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "%1 дегеннен хат келді: %2" #: imap4.cpp:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "Серверде келесі қапшық құрылылмақ: %1 Оны не сақтауға арнайсыз?" #: imap4.cpp:950 msgid "Create Folder" msgstr "Қапшықты құру" #: imap4.cpp:951 msgid "&Messages" msgstr "&Хаттар" #: imap4.cpp:951 msgid "&Subfolders" msgstr "&Ішкі қапшықтар" #: imap4.cpp:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "%1 қапшығына жазылуынан айну жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2" #: imap4.cpp:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "%1 қапшығына жазылу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2" #: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "%1 хаттың жалаушаларын өзгерту жаңылысы." #: imap4.cpp:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "%1 қапшығының %2 пайдаланушының Қатынауды басқару тізімін (ACL) орнату " "жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3" #: imap4.cpp:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "%1 қапшығының %2 пайдаланушының Қатынауды басқару тізімін (ACL) өшіру " "жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3" #: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "%1 қапшығының Қатынауды басқару тізімін (ACL) оқу жаңылысы. Сервердің " "қайтарғаны: %2" #: imap4.cpp:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "%1 қапшығында іздеу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2" #: imap4.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "%1 қапшығына жазылу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2" #: imap4.cpp:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "%1 аңдатпасын %2 қапшығына орнату жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3" #: imap4.cpp:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "%2 қапшығының %1 аңдатпасын оқу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3" #: imap4.cpp:1739 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "%1 қапшығының квота мәліметін оқу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2" #: imap4.cpp:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "%1 сервері не IMAP4 не IMAP4rev1 протоколдарын қолдамайды.\n" "Ол өз туралы хабарлағаны: %2" #: imap4.cpp:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Сервер TLS протоколын қолдамайды.\n" "Шифрлаусыз қосылу үшін қауіпсіздік таңдауынан айырылыңыз." #: imap4.cpp:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "TLS бастау жаңылысы." #: imap4.cpp:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "LOGIN бұл серверде рұқсат етілмеген." #: imap4.cpp:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Сервер %1 аутентификация тәсілін қолдамайды." #: imap4.cpp:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "IMAP тіркелгіңіздің пайдаланушы мен паролі:" #: imap4.cpp:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Кіруге болмайды. Бәлкім паролі дұрыс емес.\n" "%1 сервердің жауабы:\n" "%2" #: imap4.cpp:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "%1 арқылы тіркеліп кіруге болмайды.\n" "%2 сервердің жауабы:\n" "%3" #: imap4.cpp:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "tdeio_imap4 деген SASL аутентификациясыз жинақталған." #: imap4.cpp:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "%1 қапшығы ашылмады. Сервердің жауабы: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Пошта жәшік файлы жабылмады."