# translation of kcalc.po to Kazakh # Sairan Kikkarin , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:07+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE калькуляторы" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Сан негізі" #: kcalc.cpp:112 #, fuzzy msgid "He&x" msgstr "&Hex" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Оналтылық сандарға ауысу." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Dec" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Ондық сандарға ауысу." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Oct" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Сегіздік сандарға ауысу." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Bin" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Екілік сандарға ауысу." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Бұрыш" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Бұрышты өлшеу бірлігін таңдаңыз" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Градус" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Радиан" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Градиан" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Кері режімі" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Модулі" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Бүтін бөлу" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Керілеу" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Факториал" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Квадраты" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Кубы" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Квадраттық түбірі" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Кубтық түбірі" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x, дәрежесі y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x, дәрежесі 1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "&Статистика батырмалар" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "Ғылыми/&Инженерлік батырмалар" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Логикалық батырмалар" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "&Тұрақтылардың батырмалары" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "Барлығын &көрсету" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "Барлығын &жасыру" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Дәрежесі" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Көбейту" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Көбейту батырмасы басылған" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Бөлу" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Қосу" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Азайту" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Ондық нүкте" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Ондық нүкте батырмасы басылған" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Нәтижесі" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Нәтиже батырмасы басылған" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Жадынан шығару" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Дисплейдегіні жадындағына қосу" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Жадындағыны дисплейдегіне азайту" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Жадына сақтау" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Жадын тазалау" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "ESC батырмасы басылған" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Барлығын тазалау" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Пайызы" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Терістеу" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Биттік ЖӘНЕ" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Биттік НЕМЕСЕ" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Биттік СЫЙЫСПАЙТЫН НЕМЕСЕ" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Биттік толықтауышы" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Биттерді солға ығыстыру" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Биттерді оңға ығыстыру" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Гиперболалық режімі" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Арксинус" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Гиперболалық синус" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Кері гиперболалық синус" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Арккосинус" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Гиперболалық косинус" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Кері гиперболалық косинус" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Арктангенс" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Гиперболалық тангенс" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Кері гиперболалық тангенс" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Натурал логарифм" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Экспоненттік функция" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Ондық логарифм" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "x дәрежесіндегі 10" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Қанша сандар енгізілген" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Қосындысы" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Медиана" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Орташасы" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Квадраттарының қосындысы" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Таңдаманың стандартты ауытқысы" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Стандартты ауытқысы" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Деректі енгізу" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Соңғы енгізген деректі өшіру" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Жадындағы деректерді өшіру" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Тұрақтылар" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Соңғы статистикалық дерек өшірілді" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Статистикалық жады тазаланды" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Жалпы" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Жалпы баптаулары" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Дисплей қаріпін таңдау" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Түстері" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Батырмалар мен дисплейдің түстері" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Тұрақтылар" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, TDE тобы" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Дисплейдегіні жадына жазу" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Атау беру" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Тізімнен таңдау" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Тұрақтының жаңа атауы" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Жаңа атау:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "\"Пи\" саны" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Эйлер саны" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "Алтын қима" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Жарық жылдамдығы" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Планк тұрақтысы" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Гравитация тұрақтысы" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Еркін түсу үдеуі" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Электрон заряды" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Вакуумның импедансы" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Жұқа құрылым тұрақтысы" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Вакуумның магниттік өтімділігі" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Вакуумның диэлектрлік өтімділігі" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Больцман тұрақтысы" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Массаның атомдық бірлігі" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Мольдік газ тұрақтысы" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Стефан-Больцман тұрақтысы" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Авогадро саны" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Математика" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Электромагнетизм" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Атом мен ядролық" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Термодинамика" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Гравитация" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Стекті өңдеу қатесі - стек бос" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Дисплейдің түстері" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Цифрлардың түсі:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Аясының түсі:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Батырмалар түстері" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Функциялардың:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "Он&алтылықтардың:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "А&малдардың:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Цифрлардың:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "&Статистикалықтардың:" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Жадының:" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Тұрақтыларды баптау" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Дайындары" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Дәлдігі" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "&Ондық бөлшек бөлігі шектелсін" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Бөлшек бөлігінің &таңбалар саны:" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Цифрлар санының &шегі:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Тағы басқа" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Қате туралы &дыбыс белгісі болсын" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "&Нәтижесі терезенің айдарында көрсетілсін" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Цифрлар топталсын" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Дисплейдегі цифрлардың түсі." #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Дисплей аясының түсі." #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Цифрлар батырмаларының түсі." #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Функңциялар батырмаларының түсі." #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Статистика батырмаларының түсі." #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Оналтылық батырмаларының түсі." #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Жады батырмаларының түсі." #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Амалдар батырмаларының түсі." #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Дисплейде қолданылатын қаріп." #: kcalc.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Дисплейде көрсетілетін цифрлар санының шегі." #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tKCalc есебінде қолданылатын цифрлар саны дисплейде көрсетілетіннен\n" "\teдәуір артық. Бұл параметр дисплейде көрсетілетін цифрлар санын\n" "\tанықтайды. Егер бұл параметр жетпейтін болса KCalc санды ғылыми\n" "\tтүрде көрсетеді, мысалы, былай 2.34e12.\n" " " #: kcalc.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Ондық цифрлар санын бекіту үшін." #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Бөлшек бөлігінің цифрлар санын бекіту үшін." #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Қате туралы дыбыс белгісін беретін қылу үшін." #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Нәтижені терезенің айдарында көрсететін қылу үшін." #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Цифрларды үш-үштен топтастыру үшін." #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Статистикалық батырмаларды көрсету үшін." #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" "Ғылыми/инжинерлік функциялар батырмаларды көрсету үшін,\n" "\t мысалы, exp, log, sin." #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Логикалық батырмаларды көрсету үшін." #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Тұрақтылардың батырмаларын көрсету үшін." #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Пайдаланушы тағайындайтын тұрақтының батырмасының атауы." #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Пайдаланушы белгілейтін тұрақтылар тізімі" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Барлығын тазалау" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Жалпы баптаулары"