# translation of kjots.po to Kazakh # Sairan Kikkarin , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:57+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: KJotsMain.cpp:77 msgid "Pages" msgstr "Беттер" #: KJotsMain.cpp:107 msgid "Next Book" msgstr "Келесі дәптер" #: KJotsMain.cpp:109 msgid "Previous Book" msgstr "Алдыңғы дәптер" #: KJotsMain.cpp:111 msgid "Next Page" msgstr "Келесі бет" #: KJotsMain.cpp:113 msgid "Previous Page" msgstr "Алдыңғы бет" #: KJotsMain.cpp:117 msgid "&New Page" msgstr "&Жаңа бет" #: KJotsMain.cpp:118 msgid "New &Book..." msgstr "Жаңа &дәптер..." #: KJotsMain.cpp:121 msgid "Export Page" msgstr "Бетті экспорттау" #: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 msgid "To Text File..." msgstr "Мәтін файлға..." #: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 msgid "To HTML File..." msgstr "HTML файлға..." #: KJotsMain.cpp:129 msgid "Export Book" msgstr "Дәптерді экспорттау" #: KJotsMain.cpp:137 msgid "&Delete Page" msgstr "Бетті ө&шіру" #: KJotsMain.cpp:139 msgid "Delete Boo&k" msgstr "&Дәптерді өшіру" #: KJotsMain.cpp:142 msgid "Manual Save" msgstr "Қолмен сақтау" #: KJotsMain.cpp:153 msgid "Copy &into Page Title" msgstr "Беттің &атауына көшіру" #: KJotsMain.cpp:164 msgid "Rename..." msgstr "Атауын өзгерту..." #: KJotsMain.cpp:166 msgid "Insert Date" msgstr "Күн мен уақыт белгісі" #: KJotsMain.cpp:286 msgid "New Book" msgstr "Жаңа дәптер" #: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 msgid "Book name:" msgstr "Дәптердің атауы:" #: KJotsMain.cpp:318 msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" msgstr "%1 деген дәптерді өшіргіңіз келгені рас па?" #: KJotsMain.cpp:319 msgid "Delete Book" msgstr "Дәптерді өшіру" #: KJotsMain.cpp:362 msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" msgstr "%1 деген бетті өшіргіңіз келгені рас па?" #: KJotsMain.cpp:364 msgid "Delete Page" msgstr "Бетті өшіру" #: KJotsMain.cpp:400 msgid "Autosave" msgstr "Автосақтау" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "" "The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "%1 деген файл әлден бар ғой. Қайта жазылсын ба?" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "File Exists" msgstr "Файл атауы қолданыста" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "Overwrite" msgstr "Үстінен жазу" #: KJotsMain.cpp:828 msgid "" "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " "It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." msgstr "" "Бұл бетбелгі ескі KJots нұсқасынан, мұнда дұрыс істейтіні екіталай. Өшіріп, " "қайтадан құрып қойыңыз." #: KJotsMain.cpp:1119 msgid "" "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " "the page in, or would you prefer to not move the page at all?" msgstr "" "Барлық беттер дәптердің ішінде болу керек. Бұл бетті тігу үшін жаңа дәптерді " "құрасыз ба, немесе беттің орнын ауыстырудан мүлдем бас тартасыз ба?" #: KJotsMain.cpp:1123 msgid "Create New Book" msgstr "Жаңа дәптерді құру" #: KJotsMain.cpp:1123 msgid "Do Not Move Page" msgstr "Бетті орнында қалдыру" #: kjotsedit.cpp:48 msgid "Open URL" msgstr "URL-адресін ашу" #: kjotsentry.cpp:497 msgid "Rename Book" msgstr "Даптерді қайта атау" #: kjotsentry.cpp:535 #, c-format msgid "Saving %1" msgstr "%1 дегенді сақтау" #: kjotsentry.cpp:536 msgid "Saving the contents of %1 to %2" msgstr "%1 мазмұнын %2 дегенде сақтау" #: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 #, c-format msgid "Print: %1" msgstr "Басып шығаратыны: %1" #: kjotsentry.cpp:647 msgid "Untitled Book" msgstr "Аталмаған дәптер" #: kjotsentry.cpp:800 msgid "Table of Contents" msgstr "Мазмұны" #: kjotsentry.cpp:908 msgid "Rename Page" msgstr "Бетті қайта атау" #: kjotsentry.cpp:909 msgid "Page title:" msgstr "Беттің атауы:" #: kjotsentry.cpp:1069 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "%1-бет" #: main.cpp:37 msgid "TDE note taking utility" msgstr "TDE шағын дәптер утилитасы" #: main.cpp:44 msgid "KJots" msgstr "KJots" #: main.cpp:47 msgid "Current maintainer" msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Бастапқы авторы" #: confpagemisc.ui:30 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " минут" #: confpagemisc.ui:33 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 минут" #: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " "changes." msgstr "KJots өзгерістерді автоматты түрде сақтап тұратын уақыт аралығы." #: confpagemisc.ui:50 #, no-c-format msgid "S&ave every:" msgstr "С&ақтау аралығы:" #: confpagemisc.ui:115 #, no-c-format msgid "&Save changes periodically" msgstr "Өзгерістерді мезгіллі &сақтап тұру" #: confpagemisc.ui:121 #, no-c-format msgid "" "When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes " "made to books at the interval defined below." msgstr "" "\"Автосақтау\" құсбелгісі қойылса, KJots автоматты түрде, төменде " "көрсетілген мезгіл сайын, дәптерлердегі өзгерістерді сақтап тұрады." #: confpagemisc.ui:129 #, no-c-format msgid "Use Unico&de encoding" msgstr "Unico&de қолданылсын" #: kjots.kcfg:9 #, no-c-format msgid "How the main window is divided." msgstr "Негізгі терезенің бөлінуі." #: kjots.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The book or page that is currently active." msgstr "Назардағы дәптер немесе бет." #: kjots.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "Дәптерлер мазмұнының қаріпі." #: kjots.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether books should be saved automatically." msgstr "Автосақтау болу-болмауы." #: kjots.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." msgstr "UTF-8 кодтамасын сақтау мен жүктеу үшін қолдануы." #: kjots.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." msgstr "Дәптерлер автоматты түрде сақталатын минуттағы уақыт аралығы." #: kjots.kcfg:31 #, no-c-format msgid "The last ID that was used for a book or page." msgstr "Дәптерге не бетке соңғы берілген идентификаторы."