# translation of tdewalletmanager.po to Kazakh # Sairan Kikkarin , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:12+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "'%1' деп аталған жазу қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "'%1' деп аталған қапшық қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Қапшықтар" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Элементті сүйреп апарғанда күтпеген қате пайда болды" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Жазуды сүйреп апарғанда күтпеген қате пайда болды" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Бастапқы қапшықты өшіргенде күтпеген қате пайда болды, бірақ қапшық сәтті " "көшірмеленді" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Бұндай әмиян файлы бар ғой. Әмиян файлдарын үстінен жазуға болмайды." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Кілті" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Мәні" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Жаңа жазу" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Бастағанда терезесі көрсетілсін" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Тек tdewalletd қызметтің қолдануы үшін" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Әмияннің атауы" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE әмиян менеджері" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE әмиян басқару құралы" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Негізгі авторы мен жетілдірушісі" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Жасаушы" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "Мәндерін &көрсету" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Жаңа қапшық..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "Қапшықты ө&шіру" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "&Парольді өзгерту..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "Әмияндарды &біріктіру..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "XML &импорттау..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Экспорттау..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "Бұл әмиян жабылып қалған. Онымен жұмыс істеу үшін қайта ашу керек." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Парольдер" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Сәйкестіктер" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Бинарлы дерек" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Әмияннан '%1' деген қапшықты өшіргіңіз келгені рас па?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Қапшықты өшіргенде қате пайда болды." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Жаңа қапшық" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Жаңа қапшыққа атау беріңіз:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Бұл атау қолданыста бар екен. Әрекетті қайталап көресіз бе?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Қайталап көру" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Қайталамау" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Жазуды сақтағанда қате орын алды. Қатенің коды: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Пароль: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Атау-мәні сәйкестігі: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Бинарлы дерек: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Жаңа..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "Атауын өзге&рту" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Жаңа жазу" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Жаңа жазу үшін атауды таңдаңыз:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Бұл атау қолданыста бар екен. Әрекетті қайталап көресіз бе?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Жаңа жазуды қосқан кезде күтпеген қате пайда болды" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Жазуды қайта атаған кезде күтпеген қате пайда болды" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "'%1' дегенді өшіргіңіз келгені рас па?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Жазуды өшірген кезде күтпеген қате пайда болды" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Сұралған әмиян ашылмады." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "'%1' әмиянына қатынау жоқ." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "'%1' қапшығында '%2' деген жазу бар ғой. Оны алмастырғыңыз " "келе ме?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "'%1' деген XML файға қатынау жоқ." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "'%1' деген XML файлын ашқанда қате орын алды." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "'%1' деген XML файлын оқығанда қате орын алды." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Қате: XML файлында әмиян жоқ." #: tdewalleteditor.cpp:1109 #, fuzzy msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "'%1' деп аталған жазу қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE әмияні: Ашық әмиян жоқ қой." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE әмияні: Әмиян ашық." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Жаңа әмиян..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Ә&миянді баптау..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "&Барлық әмияндарды жабу" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "'%1' әмиянін өшіргіңіз келгені рас па?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Әмиян өшірілмеді. Қатенің коды: %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Әмиян жабылмады. Бәлкім, ол басқа қолдабаның пайдалануында. Мәжбүрлеп " "жабасыз ба?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Мәжбүрлеп жабу" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Қалдыру" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Әмиян мәжбүрлеп те жабылмады. Қатесінің коды: %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "%1 әмиянін ашқанда қате пайда болды." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Жаңа әмияннің атауын таңдаңыз:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Жаңа әмиян" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Бұндай әмиян бар екен. Басқаша атап көресіз бе?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Басқаша" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Атауын тек латын әріптер мен цифрлардан құрастырыңыз:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "Ажыра&ту" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Алмастыру" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "&Барлығын алмастыру" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "Ө&ткізіп жіберу" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Ба&рлығын өткізіп жіберу" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "&Мазмұнын жасыру" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Бұл бинарлы деректер жазуы. Редакциялауға келмейді - өйткені пішімі мен " "мақсаты беймәлім." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "&Мазмұнын көрсету" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "&Алмастыру" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Қапшықты ө&шіру"