# translation of kttsd_talkerchooserplugin.po to km # # Eng Vannak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd_talkerchooserplugin\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-02 15:55+0700\n" "Last-Translator: Eng Vannak \n" "Language-Team: km \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 18 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Configure Talker Chooser" msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 37 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 46 #: rc.cpp:9 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ណា​មួយ​ដែល​អ្នក​ចូល​ចិត្ត​សម្រាប់​តម្រង​នេះ ។" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 65 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Apply This Filter When" msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​នេះ​ពេល" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 68 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "These settings determines when the filter is applied to text." msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​កំណត់​ពេល​តម្រង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​អត្ថបទ ។" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 87 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Text contains:" msgstr "អត្ថបទ​មាន ៖" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 96 #: rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and " "Ctrl-clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to " "all text jobs of any language." msgstr "តម្រង​នេះ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​ច្រើន​ជាង​មួយ​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​រុករក និង​ចុច បញ្ជា(Ctrl) លើ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ។ បើ​ទទេ តម្រង​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​ទាំងអស់​នៃ​ភាសា​ណា​មួយ ។" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 105 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Application &ID contains:" msgstr "លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​មាន ៖" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 114 #: rc.cpp:30 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "បញ្ចូល​លេខ​សម្ងាត់​កម្មវិធី DCOP ។ តម្រង​នេះ​នឹង​អនុវត្ត​តែ​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​ដែល​ដាក់​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​លេខ​សម្គាល់​ច្រើន​ជាង​មួយ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ បើ​ទទេ តម្រង​នេះ​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​ដែល​ដាក់​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​យក​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​នៃ​កម្មវិធី​ដែល​រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 148 #: rc.cpp:36 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 151 #: rc.cpp:39 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" "Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " "jobs of those languages." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ភាសា​មួយ ឬ​ច្រើន ។ តម្រង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ទាំងនោះ ។" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 173 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Use Closest Matching Talker Having" msgstr "ប្រើ​អ្នក​និយាយ​ដែល​ផ្គូផ្គង​ជិត​បំផុត​ដែល​មាន" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 192 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "ភាសា ៖" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 257 #: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "&Synthesizer:" msgstr "កម្មវិធី​សង្គ្រោះ ៖" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 308 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 348 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Checked items are preferred over unchecked items." msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ធីក​ត្រូវ​បាន​ចូល​ចិត្ត​ជាង​ធាតុ​ដែល​មិន​បាន​ធីក ។" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 364 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Gender:" msgstr "ភេទ ៖" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 412 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "អត្រា ៖" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 487 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "Load..." msgstr "ផ្ទុក..." #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 493 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​ពី​ឯកសារ ។" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 510 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Save..." msgstr "រក្សា​ទុក..." #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 516 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." msgstr "ចុច​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​នេះ​ទៅ​ឯកសារ ។" #. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 539 #: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Click to clear everything." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជម្រះ​អ្វី​ទាំងអស់ ។" #: talkerchooserconf.cpp:253 msgid "Talker Chooser" msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ" #: talkerchooserconf.cpp:304 msgid "Language" msgstr "ភាសា" #: talkerchooserconf.cpp:305 msgid "Code" msgstr "កូដ" #: talkerchooserconf.cpp:333 msgid "Select Languages" msgstr "ជ្រើស​ភាសា"