# translation of kttsd_xmltransformerplugin.po to khmer # # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd_xmltransformerplugin\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-29 01:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:22+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth \n" "Language-Team: khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Configure XML Transformer" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​អ្នក​ប្លែង​ XML" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 36 #: rc.cpp:6 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ពិពណ៌នា​ណាមួយ ដែលអ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​តម្រង​នេះ ។" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 44 #: rc.cpp:9 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " "file. XSLT files usually end with extension .xsl." msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញលេញ​ទៅឲ្យ ភាសា​រចនាប័ទ្ម​XML - ប្លែងឯការ​សៀវភៅ​បញ្ជី (XSLT) ។ ឯកសារ XSLT ជាធម្មតា​បញ្ចប់​ដោយ​ពាក្យ​បន្ថែម .xsl ។" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "xsltproc" msgstr "xsltproc" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 55 #: rc.cpp:15 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " "environment variable, just enter \"xsltproc\"." msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ទៅ​កម្មវិធី​ដែលអាច​ប្រតិបត្តិ​ xsltproc ។ ប្រសិនបើ​វា​នៅក្នុងអថេរ​បរិស្ថាន PATH ​គឺគ្រាន់តែ​បញ្ចូលតែ \"xsltproc\" ប៉ុណ្ណោះ ។" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 73 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&XSLT file:" msgstr "ឯកសារ​XSLT  ៖" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 108 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "xsltproc &executable:" msgstr "xsltproc ដែលអាច​ចូល​ប្រតិបត្តិ​បាន ៖" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 127 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Apply This &Filter When" msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​នេះ​នៅពេល" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 130 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "These settings determines when the filter is applied to text of jobs." msgstr "ការកំណត់​ទាំងអស់​នេះ កំណត់​នៅពេល​ដែលតម្រង​គឺ​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ​របស់​មុខងារ ។" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 149 #: rc.cpp:42 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "This filter will be applied only to text jobs having the specified XML root " "element. If blank, applies to all text jobs. You may enter more than one " "root element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "តម្រង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​តែ​ទៅកាន់អត្ថបទ​របស់ការងារ​ដែលមាន​ធាតុ​មេ​ XML ដែលបានបញ្ជាក់ ។ ប្រសិន​បើ​ទទេ នោះ​វាអនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ​ទាំងអស់ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​​ធាតុ Root ​ច្រើន​ជាង​មួយ ដោយ​ធ្វើការ​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 157 #: rc.cpp:45 rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "This filter will be applied only to text jobs having the specified DOCTYPE " "specification. If blank, applies to all text jobs. You may enter more than " "one DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." msgstr "តម្រង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​តែ​ទៅកាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ​ដែលមាន​ការបញ្ជាក់​លម្អិត​អំពី DOCTYPE ជាក់លាក់ ។ ប្រសិន​បើ​វា​ទទេ នោះ​វាអនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ ។ អ្នកអាច​បញ្ចូល​ DOCTYPE ច្រើន​ជាង​មួយ ដែល​បំបែក​ពីគ្នា​ដោយសញ្ញា​ក្បៀស ។ ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 165 #: rc.cpp:48 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "" "Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​កម្មវិធី DCOP ។ តម្រង​នេះ នឹង​បានតែ​អនុវត្ត​ទោកាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ​ដែលបាន​ដាក់ជា​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នកអាច​បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​ច្រើន​ជាង​មួយ ដែល​បំបែក​ពីគ្នា​ដោយសញ្ញា​ក្បៀស ។ ប្រសិនបើ​ទទេ នោះ​តម្រង​នេះ​អនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ ដែលបានដាក់ជាជួរ​ដោយកម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ដើម្បី​ទទួលយកលេខសម្គាល់​របស់កម្មវិធី​ដែលកំពុង​រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 183 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Root element is:" msgstr "ធាតុ Root គឺ ៖" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 201 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "DOC&TYPE is:" msgstr "DOCTYPE គឺ ៖" #. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 218 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Application &ID contains:" msgstr "លេខសម្គាល់​កម្មវិធី មាន ៖" #: xmltransformerconf.cpp:135 msgid "XML Transformer" msgstr "កម្មវិធី​ប្លែង XML"