# translation of kbinaryclock.po to Khmer # # vannak eng , 2006. # Khoem Sokhem , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-05 11:21+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" msgstr "ប្រតិទិន" #: kbinaryclock.cpp:56 msgid "Configure - KBinaryClock" msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ - KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:60 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #: kbinaryclock.cpp:290 msgid "KBinaryClock" msgstr "KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "លៃ​តម្រូវ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា..." #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា..." #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "ចម្លង​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KBinaryClock..." #: kbinaryclock.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" msgstr "រាង​របស់​ LEDs" #: kbinaryclock.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Look" msgstr "រូបរាង" #: kbinaryclock.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Color of the LEDs" msgstr "ពណ៌​របស់​ LEDs" #: kbinaryclock.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" msgstr "ភាព​ងងឹត​របស់ LEDs ដែល​បាន​បិទ" #: kbinaryclock.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "ពណ៌​​​ផ្ទៃ​​ខាង​​ក្រោយ" #: kbinaryclock.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Whether to show seconds" msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​វិនាទី​ឬក៏អត់" #: kbinaryclock.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ LEDs ដែល​បិទ​ឬក៏អត់" #: settings.ui:38 #, no-c-format msgid "Disabled LED" msgstr "LED ដែល​បាន​បិទ" #: settings.ui:49 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "ភ្លឺ" #: settings.ui:111 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "ងងឹត" #: settings.ui:124 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "ពណ៌" #: settings.ui:135 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" #: settings.ui:143 #, no-c-format msgid "LED:" msgstr "LED ៖" #: settings.ui:186 #, no-c-format msgid "LED Shape" msgstr "រាងរបស់ LED" #: settings.ui:197 #, no-c-format msgid "&Rectangular" msgstr "ចតុកោណកែង" #: settings.ui:205 #, no-c-format msgid "&Circular" msgstr "រង្វង់" #: settings.ui:218 #, no-c-format msgid "LED Look" msgstr "រូបរាង LED" #: settings.ui:229 #, no-c-format msgid "&Flat" msgstr "រាប​ស្មើ" #: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "R&aised" msgstr "លាន" #: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Sunken" msgstr "ផត" #: settings.ui:274 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "មើល​ជា​​​មុន" #: settings.ui:451 #, no-c-format msgid "Show seconds" msgstr "បង្ហាញ​វិនាទី" #: settings.ui:459 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" msgstr "លាក់ unlit LEDs"