# translation of konqsidebar_delicious.po to Khmer # # eng vannak , 2006. # Khoem Sokhem , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-05 09:17+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: mainWidget.cpp:233 msgid "Check All" msgstr "គូសធីក​​ទាំងអស់" #: mainWidget.cpp:234 msgid "Uncheck All" msgstr "មិន​គូសធីក​​ទាំង​អស់" #: mainWidget.cpp:235 msgid "Toggle All" msgstr "បិទបើើក​ទាំង​អស់" #: mainWidget.cpp:238 msgid "Rename Tag..." msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្លាក..." #: mainWidget.cpp:305 msgid "Rename Tag" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្លាក" #: mainWidget.cpp:305 msgid "Provide a new name for tag '%1':" msgstr "ផ្ដល់​ឈ្មោះ​ថ្មី​សម្រាប់​​ស្លាក '%1' ៖" #: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338 msgid "Delete Bookmark" msgstr "លុប​ចំណាំ" #: mainWidget.cpp:337 msgid "" "Do you really want to remove the bookmark\n" "%1?" msgstr "" "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​​ចំណាំ\n" "%1 ចេញ​មែន​ទេ ។" #: plugin.cpp:85 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "ចំណាំ del.icio.us " #. i18n: file widget.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Tags" msgstr "ស្លាក" #. i18n: file widget.ui line 43 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Refresh Tags" msgstr "ធ្វើឲ្យ​​ស្លាក​​ស្រស់" #. i18n: file widget.ui line 46 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Refresh the list of tags" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្លាក​ស្រស់" #. i18n: file widget.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Tag" msgstr "ស្លាក" #. i18n: file widget.ui line 63 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Count" msgstr "រាប់" #. i18n: file widget.ui line 100 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Refresh &Bookmarks" msgstr "ធ្វើ​​ឲ្យ​​ចំណាំ​​ស្រស់" #. i18n: file widget.ui line 103 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ចំណាំ​ស្រស់​ ដោយ​យោង​តាម​ស្លាក​ដែល​បាន​ជ្រើស" #. i18n: file widget.ui line 111 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Post &New..." msgstr "ប្រកាស​ថ្មី..." #. i18n: file widget.ui line 114 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Post a new bookmark" msgstr "ប្រកាស​​ចំណាំ​ថ្មី​មួយ" #. i18n: file widget.ui line 120 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា" #. i18n: file widget.ui line 131 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"