# translation of mediacontrol.po to Khmer # # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: kscdInterface.cpp:259 msgid "" "_: artist - trackname\n" "%1 - %2" msgstr "​%1 - %2" #: kscdInterface.cpp:273 msgid "" "_: (album) - trackname\n" "(%1) - %2" msgstr "​(%1) - %2" #: kscdInterface.cpp:280 msgid "" "_: artistname (albumname)\n" "%1 (%2)" msgstr "​%1 (%2)" #: kscdInterface.cpp:284 msgid "" "_: artistname (albumname) - trackname\n" "%1 (%2) - %3" msgstr "​%1 (%2) - %3" #: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 msgid "MediaControl" msgstr "​MediaControl" #: mediacontrol.cpp:101 msgid "A small control-applet for various media players" msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​អាប់ភ្លេត​​តូច​មួយ ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ផ្សេងៗ" #: mediacontrol.cpp:116 msgid "Main Developer" msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ចម្បង" #: mediacontrol.cpp:118 msgid "Initial About-Dialog" msgstr "អំពី​ប្រអប់​ដំបូង" #: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 msgid "Button-Pixmaps" msgstr "ប៊ូតុង-ផែនទី​ចំណុច" #: mediacontrol.cpp:125 msgid "Fix for Noatun-Support" msgstr "ជួសជុល​សម្រាប់​ការគាំទ្រ Noatun" #: mediacontrol.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fix for Vertical Slider" msgstr "ជួសជុល​សម្រាប់​គ្រាប់​រំកិល​បញ្ឈរ" #: mediacontrol.cpp:129 msgid "Volume Control Implementation" msgstr "អនុវត្ត​ការ​គ្រប់គ្រង​កម្រិត​សំឡេង" #: mediacontrol.cpp:131 msgid "Fix for JuK-Support" msgstr "ជួសជុល​សម្រាប់​ការគាំទ្រ JuK" #: mediacontrol.cpp:133 msgid "mpd-Support" msgstr "ការគាំទ្រ mpd" #: mediacontrol.cpp:156 msgid "Configure MediaControl..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ MediaControl..." #: mediacontrol.cpp:158 msgid "About MediaControl" msgstr "អំពី MediaControl" #: mediacontrol.cpp:215 msgid "Start the player" msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី​ចាក់" #: mediacontrol.cpp:426 msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ស្បែក %1 ។ សូម​ជ្រើស​ស្បែក​ផ្សេង​មួយ ។" #: mpdInterface.cpp:140 msgid "" "Connection refused to %1:%2.\n" "Is mpd running?" msgstr "" "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បដិសេធ​ទៅ %1:%2 ។\n" "តើ mpd កំពុង​រត់​ឬទេ ?" #: mpdInterface.cpp:143 msgid "Host '%1' not found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន '%1' ។" #: mpdInterface.cpp:146 msgid "Error reading socket." msgstr "កំហុស​ក្នុង​​ការ​អាន​រន្ធ​ ។" #: mpdInterface.cpp:149 msgid "Connection error" msgstr "ការ​តភ្ជាប់​មាន​កំហុស" #: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 msgid "MediaControl MPD Error" msgstr "MediaControl MPD មាន​កំហុស​" #: mpdInterface.cpp:155 msgid "Reconnect" msgstr "តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ" #: mpdInterface.cpp:562 #, c-format msgid "No tags: %1" msgstr "គ្មាន​ស្លាក ៖ %1" #: playerInterface.cpp:32 msgid "Could not start media player." msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​កម្មវិធី​ចាក់​​​មេឌៀ​បាន​ទេ ។" #: mediacontrolconfigwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "​ទូទៅ" #: mediacontrolconfigwidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Media-Player" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ" #: mediacontrolconfigwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "Select the multimedia player you are using from this list." msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​ចាក់​ពហុព័ត៌មាន​ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ពី​បញ្ជី​នេះ ។" #: mediacontrolconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Wheel scroll seconds:" msgstr "រមូរ​កង់​ទី ២ ៖" #: mediacontrolconfigwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." msgstr "កំណត់​ចំនួន​​បន្ទាត់​របស់​កង់​កណ្ដុរ​មួយ​ ដែល​នឹង​រមូរ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" #: mediacontrolconfigwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "&Themes" msgstr "ស្បែក" #: mediacontrolconfigwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "&Use themes" msgstr "ប្រើ​ស្បែក" #: mediacontrolconfigwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "default" msgstr "​លំនាំដើម" #: mediacontrolconfigwidget.ui:171 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "​មើល​ជា​មុន" #: mediacontrolconfigwidget.ui:178 #, no-c-format msgid "Shows you how the selected theme will look" msgstr "បង្ហាញ​អ្នក​នូវ​វិធី​ដែល​​​​​ស្បែក​​បាន​ជ្រើស​នឹង​​​មាន​រូបរាង" #: mediacontrolconfigwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: mediacontrolconfigwidget.ui:271 #, no-c-format msgid "o" msgstr "o" #: mediacontrolconfigwidget.ui:299 #, no-c-format msgid "O" msgstr "​O​​"