# translation of validatorsplugin.po to Khmer # # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​បណ្តាញ​មាន​សុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​បណ្តាញ​មាន​សុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ HTML​មាន​សុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ CSS ​មាន​សុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តំណ​មាន​សុពលភាព" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​​ប្រភព​​មាន​សុពលភាព​​" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្វីៗ​​មាន​សុពលភាព​បានទេ ​លើកលែង​តែ​​ទំព័រ​បណ្តាញ​​ដែល​មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ ។" #: plugin_validators.cpp:160 msgid "Malformed URL" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "URL ដែល​អ្នក​បាន​​បញ្ចូល​​​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ សូម​​កែ​វា​​ហើយ​​សាកល្បង​ម្តង​ទៀត ។" #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឡើង​បាន​ទេ" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​តំណ​មាន​សុពលភាព ​សម្រាប់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​បានទេ ។" #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "URL​ ដែល​បាន​ជ្រើស​​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទេ ពី​​ព្រោះ​វា​មាន​​ពាក្យ​សម្ងាត់​ ។ ការ​បញ្ជូន​ URL ​នេះ​" "ទៅ %1 នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​សុវត្ថិភាព​របស់​ %2​ ​គ្រោះថ្នាក់ ។" #: validatorsdialog.cpp:33 msgid "Configure" msgstr "" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "ឧបករណ៍​ធ្វើ​ឲ្យ HTML/XML មាន​សុពលភាព" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "​URL ៖" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "ផ្ទុក​ឡើង ៖" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "ឧបករណ៍​ធ្វើ​ឲ្យ CSS មាន​សុពលភាព" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "ឧបករណ៍​​ធ្វើ​ឲ្យ​តំណ​មាន​សុពលភាព" #: plugin_validators.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "​របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម"