# translation of kcmprintmgr.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: kcmprintmgr.cpp:38 msgid "" "Print management as normal user\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool " "with\n" "administrator privileges." msgstr "" "ការ​គ្រប់​គ្រង​បោះពុម្ព ក្នុង​នាមអ្នក​ប្រើ​ធម្មតា\n" "ប្រតិបត្តិការ​គ្រប់គ្រងការបោះពុម្ព​ខ្លះ ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ​ជា​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។ ប្រើ\n" "ប៊ូតុង \"របៀប​ជា​អ្នកគ្រប់គ្រង\" ខាងក្រោម ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើមឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ការ​បោះពុម្ព​នេះ ដោយ​ប្រើ​\n" "សិទ្ធិ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" #: kcmprintmgr.cpp:51 msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 msgid "TDE Printing Management" msgstr "ការគ្រប់​គ្រង​បោះពុម្ព​របស់ TDE" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ - ២០០២ ដោយ Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" "

Printers

The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). " "Although it does add some additional functionality of its own to those " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the " "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, " "etc.)
What print features TDEPrint supports is therefore heavily " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern " "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" "

ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព

កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ការ​បោះពុម្ព​របស់ TDE គឺ​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់ TDEPrint ដែល​ជាចំណុច​" "ប្រទាក់​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​រងបោះពុម្ពពិតនៃ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស់​អ្នក (OS) ។ ថ្វី​ត្បិត​តែ វា​ពិត​ជា​បន្ថែម​មុខងារ​" "បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​នៃ​មុខងារផ្ទាល់​របស់​វា ទៅ​ប្រព័ន្ធ​រង​ទាំង​នោក៏​ដោយះ TDEPrintនៅ​តែ អាស្រ័យ​លើ​ប្រព័ន្ធ​រង​" "ទាំងនោះ ដើម្បី​អាច​ដំណើរកា​បានរ ។ ជាពិសេស ភារកិច្ច​ហុង និងត្រងង ​នៅ​តែធ្វើ​ដោយប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​របស់​" "អ្នក ឬ ភារកិច្ច​គ្រប់គ្រង (ការ​បន្ថែម ឬ កែប្រែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ការ​កំណត់​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរ​ការ ។ល។)
" "ដូច្នេះ ើ​លក្ខណៈ​ពិសេសរ​បោះពុម្ណាមួយ​ដែលី TDEPrint គាំទ្រ គឺ​អាស្រ័យ​យ៉ាង​ខ្លាំទៅ​ងលើប្រព័ន្ធរង​បោះពុម្ព​ដែល​" "បាន​ជ្រើស ។ ក្រុម​បោះពុម្ព KDសូម​E ផ្ដល់​អនុសាសន​ឲ្យ​ប្រើ​លើ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម​ដែល​ផ្អែក​លើ CUPS ព ។"