# translation of kcmview1394.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:53+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" # i18n: file view1394widget.ui line 22 #. i18n: file view1394widget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" # i18n: file view1394widget.ui line 33 #. i18n: file view1394widget.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" # i18n: file view1394widget.ui line 44 #. i18n: file view1394widget.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "មូលដ្ឋាន" # i18n: file view1394widget.ui line 55 #. i18n: file view1394widget.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" # i18n: file view1394widget.ui line 66 #. i18n: file view1394widget.ui line 66 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" # i18n: file view1394widget.ui line 77 #. i18n: file view1394widget.ui line 77 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" # i18n: file view1394widget.ui line 88 #. i18n: file view1394widget.ui line 88 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" # i18n: file view1394widget.ui line 99 #. i18n: file view1394widget.ui line 99 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" # i18n: file view1394widget.ui line 110 #. i18n: file view1394widget.ui line 110 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" # i18n: file view1394widget.ui line 121 #. i18n: file view1394widget.ui line 121 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "ល្បឿន" # i18n: file view1394widget.ui line 132 #. i18n: file view1394widget.ui line 132 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "ក្រុមហ៊ុន​លក់" # i18n: file view1394widget.ui line 178 #. i18n: file view1394widget.ui line 178 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "បង្កើត​ការ​កំណត់​ខ្សែ​បញ្ជូន 1394 ឡើង​វិញ" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." "
The meaning of the columns:" "
Name: port or node name, the number can change with each bus reset" "
GUID: the 64 bit GUID of the node" "
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" "
IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" "
CRM: checked if the node is cycle master capable" "
ISO: checked if the node supports isochronous transfers" "
BM: checked if the node is bus manager capable" "
PM: checked if the node is power management capable" "
Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" "
Speed: the speed of the node" "
" msgstr "" "នៅ​ខាង​ស្ដាំ​ដៃ អ្នក​អាច​មើល​ព័ត៌មាន​មួយ​ចំនួនអំពី​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ IEEE " "1394 របស់​អ្នក ។" "
អត្ថន័យ​នៃ​ជួរ​ឈរ ៖" "
ឈ្មោះ​៖ ច្រក ឬ ឈ្មោះ​ថ្នាំង " "លេខ​អាច​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដោយការ​កំណត់​ខ្សែ​បញ្ជូន​ឡើង​វិញ" "
GUID ៖ 64 ប៊ីត GUID នៃ​ថ្នាំង" "
មូលដ្ឋាន៖ ពិនិត្យ​មើល​ថាតើថ្នាំង​គឺ​ជា​ច្រក IEEE 1394 " "នៃ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក" "
IRM៖ checked if the node is isochronous resource manager capable" "
CRM៖ checked if the node is cycle master capable" "
ISO៖ checked if the node supports isochronous transfers" "
BM៖ checked if the node is bus manager capable" "
PM៖ checked if the node is power management capable" "
Acc៖ the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" "
ល្បឿន៖ ល្បឿន​របស់​ថ្នាំង" "
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "ច្រក %1 ៖ \"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "ថ្នាំង %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "មិន​ទាន់​រួច​រាល់" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់"