# translation of kdialog.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:02+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "ប្រអប់​សារ​សំណួរ​ដែល​មាន​ប៊ូតុង បាទ/ចាស/ទេ" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "ប្រអប់​សារ​សំណួរ​ដែល​មាន​ប៊ូតុង បាទ/ចាស/​ទេ/​បោះបង់" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "ប្រអប់​សារ​ព្រមាន​ដែល​មាន​ប៊ូតុង បាទ/ចាស/ទេ" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "ប្រអប់​សារ​ព្រមាន​ដែល​មាន​ប៊ូតុង បន្ដ/បោះបង់" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "ប្រអប់​សារ​ព្រមាន​ដែល​មាន​ប៊ូតុង បាទ/ចាស/​ទេ/បោះបង់" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "ប្រអប់​សារ 'សុំទោស'" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "ប្រអប់​សារ 'កំហុស'" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "ប្រអប់​សារ" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "ប្រអប់​បញ្ចូល" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "ប្រអប់​ពាក្យ​សម្ងាត់" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "ប្រអប់​អត្ថបទ" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "ប្រអប់​បញ្ចូល​អត្ថបទ" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "ប្រអប់​បន្សំ" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "ប្រអប់​ម៉ឺនុយ" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "ប្រអប់​បញ្ជី​ធីក" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "ប្រអប់​បញ្ជី​មូល" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "បង្អួច​លេច​ឡើង​អកម្ម" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "ប្រអប់​ឯកសារ​ដែល​បើក​ឯកសារ​មាន​ស្រាប់" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "ប្រអប់​ឯកសារដែល​រក្សាទុក​ឯកសារ" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "ប្រអប់​ឯកសារ​ដែល​ជ្រើស​ថត​មាន​ស្រាប់មួយ" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "ប្រអប់​ឯកសារ​ដែល​បើក URL មាន​ស្រាប់​មួយ" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "ប្រអប់​ឯកសារ​ដែល​រក្សាទុក URL មួយ" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "ប្រអប់​ឧបករណ៍​ជ្រើស​រូបតំណាង" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "ប្រអប់​របារ​វឌ្ឍនភាព ត្រឡប់​សេចក្តី​យោង DCOP មួយ សម្រាប់​ការ​ទំនាក់ទំនង" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "ចំណងជើង​ប្រអប់" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "ធាតុ​លំនាំដើមដែលត្រូវ​ប្រើ សម្រាប់​ប្រអប់​បន្សំ និង​ម៉ឺនុយ" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ជម្រើស --getopenurl និង --getopenfilename ដើម្បី​ត្រឡប់​ឯកសារ​ច្រើន" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "ត្រឡប់​ធាតុ​បញ្ជី​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ដោយ​ឡែកៗ​ពីគ្នា (សម្រាប់​ជម្រើស​បញ្ជី​ធីក និង​ការ​បើក​ឯកសារជាមួយនឹង --" "multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "បង្កើត winId សម្រាប់​ប្រអប់​នីមួយៗ" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "បង្កើត​ប្រអប់​បណ្តោះ​អាសន្ន​សម្រាប់ X app ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ winid" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ និង​ឈ្មោះ​ជម្រើស សម្រាប់​រក្សា​ទុក​សភាព \"dont-show/ask-again\"" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "អាគុយម៉ង់ - អាស្រ័យលើ​ជម្រើស​សំខាន់" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "KDialog អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​បង្ហាញ​ប្រអប់ nice ពី​ស្គ្រីប​សែល" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំបច្ចុប្បន្ន" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ"