# translation of tdepasswd.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ៖" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "ការ​សន្ទនា​ជាមួយ 'passwd' បាន​បរាជ័យ ។" #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី 'passwd' ។" #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ តម្លៃ​ត្រឡប់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ពី PasswdProcess::checkCurrent ។" #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក ៖" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "សូមបញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មីសម្រាប់​អ្នក​ប្រើ %1 ៖" #: passwddlg.cpp:109 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ច្រើនជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធមួយ​ចំនួន ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​" "បញ្ហា ។ អ្នក​អាច​កាត់ពាក្យ​សម្ងាត់ឲ្យ​ខ្លី​ជា​ង ៨ តួអក្សរ ឬ ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។" #: passwddlg.cpp:112 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "ពាក្យ​សម្ងាត់ច្រើន​ជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។ " "អ្នក​អាច​កាត់ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ខ្លី​ជាង ៨ តួអក្សរ ឬ ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Password Too Long" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ពេក" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Truncate" msgstr "កាត់​ឲ្យ​ខ្លី" #: passwddlg.cpp:118 msgid "Use as Is" msgstr "ប្រើ​ដូច​នេះ" #: passwddlg.cpp:139 msgid "Your password has been changed." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។" #: passwddlg.cpp:149 msgid "Your password has not been changed." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។" #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់របស់អ្នក​ប្រើនេះ" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "TDE passwd" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX មួយ ។" #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "អ្នក​ត្រូវតែជា root ​ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេងៗ ។"