# translation of kalzium.po to Khmer # translation of kalzium.po to # # Poch Sokun , 2006. # Eng Vannak , 2006. # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: detailedgraphicaloverview.cpp:67 msgid "No element selected" msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ធាតុទេ" #: detailinfodlg.cpp:51 msgid "" "_: Next element\n" "Next" msgstr "បន្ទាប់" #: detailinfodlg.cpp:52 msgid "" "_: Previous element\n" "Previous" msgstr "មុន​" #: detailinfodlg.cpp:71 msgid "Goes to the previous element" msgstr "ត្រឡប់ទៅ​ធាតុ​មុន​" #: detailinfodlg.cpp:72 msgid "Goes to the next element" msgstr "ទៅកាន់​ធាតុ​បន្ទាប់" #: detailinfodlg.cpp:125 #, c-format msgid "Block: %1" msgstr "ប្លុក​ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:132 #, c-format msgid "Electronic configuration: %1" msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អគ្គីសនី​ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:135 #, c-format msgid "Density: %1" msgstr "ដង់ស៊ីតេ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:138 #, c-format msgid "Covalent Radius: %1" msgstr "កាំ​កូវ៉ាឡង់ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:143 msgid "Ionic Radius (Charge): %1 (%2)" msgstr "កាំ​អ៊ីយ៉ុង (បន្ទុក​) ៖%1 (%2)" #: detailinfodlg.cpp:149 #, c-format msgid "van der Waals Radius: %1" msgstr "កាំ van der Waals ៖​ %1" #: detailinfodlg.cpp:156 #, c-format msgid "Atomic Radius: %1" msgstr "កាំ​អាតូម ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 #, c-format msgid "Mass: %1" msgstr "ម៉ាស់​ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:174 #, c-format msgid "It was discovered by %1" msgstr "វា​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ​ %1" #: detailinfodlg.cpp:179 msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" msgstr "ភាព​សម្បូរ​នៅក្នុង​សំបក​ថ្ម ៖ %1 ppm" #: detailinfodlg.cpp:184 msgid "Mean mass: %1 u" msgstr "​ម៉ាស់​មធ្យម ៖ %1 u" #: detailinfodlg.cpp:189 #, c-format msgid "Origin of the name: %1" msgstr "ឈ្មោះ​ដើម ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:196 msgid "This element is artificial" msgstr "ធាតុ​នេះ​គឺ​សិប្បនិម្មិត" #: detailinfodlg.cpp:198 msgid "This element is radioactive" msgstr "ធាតុ​នេះ​គឺ​វិទ្យុសកម្ម" #: detailinfodlg.cpp:200 msgid "This element is radioactive and artificial" msgstr "ធាតុ​នេះ​គឺ​វិទ្យុសកម្ម​និង​សិប្បនិម្មិត" #: detailinfodlg.cpp:206 #, c-format msgid "Melting Point: %1" msgstr "ចំណុច​រលាយ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:209 #, c-format msgid "Boiling Point: %1" msgstr "ចំណុច​រំពុះ​ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:212 #, c-format msgid "Electronegativity: %1" msgstr "​អគ្គីសនី​អវិជ្ជមាន ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:215 msgid "Electron affinity: %1 " msgstr "អេឡិច​ត្រុង​ដូចគ្នា ៖ %1 " #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" "_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " "the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "%1. ថាមពលបង្កើត​អ៊ីយ៉ូដ ៖ %2" #: detailinfodlg.cpp:243 msgid "Isotope-Table" msgstr "តារាង​អ៊ីសូតូប" #: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 #: plotsetupwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "ម៉ាស់" #: detailinfodlg.cpp:247 msgid "Neutrons" msgstr "ណឺត្រុង​" #: detailinfodlg.cpp:249 msgid "Percentage" msgstr "ភាគរយ​" #: detailinfodlg.cpp:251 msgid "Half-life period" msgstr "កំឡុង​ពេល​ពាក់​កណ្ដាល​ជីវិត" #: detailinfodlg.cpp:253 msgid "Energy and Mode of Decay" msgstr "ថាមពល និង​របៀប​បំបែក" #: detailinfodlg.cpp:255 msgid "Spin and Parity" msgstr "បង្វិល​ និង​ភាព​ស្មើ​គ្នា" #: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "មេដែក​ខណៈ" #: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 msgid "%1 u" msgstr "%1 u" #: detailinfodlg.cpp:273 msgid "" "_: this can for example be '24%'\n" "%1%" msgstr "%1%" #: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 #: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 msgid "%1 MeV" msgstr "%1 MeV" #: detailinfodlg.cpp:282 #, c-format msgid " %1" msgstr " %1" #: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 #: detailinfodlg.cpp:316 msgid "(%1%)" msgstr "(%1%)" #: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 msgid ", " msgstr ", " #: detailinfodlg.cpp:291 msgid " %1-" msgstr " %1-" #: detailinfodlg.cpp:300 msgid " %1+" msgstr " %1+" #: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 msgid "" "_: Acronym of Electron Capture\n" " EC" msgstr " EC" #: detailinfodlg.cpp:323 msgid "%1 %2n" msgstr "%1 %2n" #: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 msgid "Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ" #: detailinfodlg.cpp:344 msgid "Picture" msgstr "រូបភាព​" #: detailinfodlg.cpp:344 msgid "What does this element look like?" msgstr "តើ​ធាតុ​នេះ​មើល​ទៅ​ដូច​ទៅ​និង​អ្វី ?" #: detailinfodlg.cpp:352 msgid "Atom Model" msgstr "គំរូ​អាតូម​" #: detailinfodlg.cpp:359 msgid "Chemical Data" msgstr "ទិន្នន័យ​គីមី​" #: detailinfodlg.cpp:360 msgid "Energies" msgstr "ថាមពល​" #: detailinfodlg.cpp:360 msgid "Energy Information" msgstr "ព័ត៌មាន​ថាមពល​" #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "វិសាលគម​" #: detailinfodlg.cpp:382 msgid "" "_: For example Carbon (6)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: detailinfodlg.cpp:398 msgid "No picture of %1 found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូបភាព %1 ។" #: detailinfodlg.cpp:403 msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." msgstr "ទីនេះ​អ្នក​អាច​ឃើញ​សំបក​អាតូម​នៃ​ %1 ។ %2 មាន​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ %3 ។" #: detailinfodlg.cpp:425 msgid "No spectrum of %1 found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វិសាលគម​នៃ %1 ។" #: element.cpp:64 msgid "" "_: structure means orbital configuration in this case\n" "Unknown structure" msgstr "មិន​ស្គាល់​រចនាសម្ព័ន្ធ​" #: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 msgid "Value unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់​តម្លៃ​" #: element.cpp:109 msgid "" "_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" "%1 pm" msgstr "%1 pm" #: element.cpp:154 msgid "" "_: %1 is the temperature in Kelvin\n" "%1 K" msgstr "%1 K" #: element.cpp:157 msgid "" "_: %1 is the temperature in Celsius\n" "%1 %2C" msgstr "%1 %2C" #: element.cpp:160 msgid "" "_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" "%1 %2F" msgstr "%1 %2F" #: element.cpp:163 msgid "" "_: %1 is the temperature in Rankine\n" "%1 %2Ra" msgstr "%1 %2Ra" #: element.cpp:166 msgid "" "_: %1 is the temperature in Reaumur\n" "%1 %2R" msgstr "%1 %2R" #: element.cpp:175 element.cpp:184 msgid "Value not defined" msgstr "មិន​បាន​កំណត់​តម្លៃ" #: element.cpp:189 msgid "%1 kJ/mol" msgstr "%1 kJ/mol" #: element.cpp:194 msgid "%1 eV" msgstr "%1 eV" #: element.cpp:216 msgid "%1 g/L" msgstr "%1 g/L" #: element.cpp:220 msgid "%1 g/cm3" msgstr "%1 g/cm3" #: element.cpp:229 msgid "This element was known to ancient cultures" msgstr "ធាតុ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​នៅ​ក្នុង​វប្បធម៌​បុរាណ ។" #: element.cpp:233 #, c-format msgid "This element was discovered in the year %1" msgstr "ធាតុ​នេះ​បាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​ឆ្នាំ %1" #: element.cpp:434 msgid "" "_: this means, the element has its 'own' structur\n" "own" msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន​" #: element.cpp:436 msgid "" "_: Crystalsystem body centered cubic\n" "bcc" msgstr "bcc" #: element.cpp:438 msgid "" "_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" "hdp" msgstr "hdp" #: element.cpp:440 msgid "" "_: Crystalsystem cubic close packed\n" "ccp" msgstr "ccp" #: elementdataviewer.cpp:35 msgid "Plot Data" msgstr "ទិន្នន័យ​គ្រោង" #: elementdataviewer.cpp:69 msgid "&Plot" msgstr "គ្រោង​" #: elementdataviewer.cpp:178 msgid "Atomic Mass [u]" msgstr "ម៉ាស់​អាតូម [u]" #: elementdataviewer.cpp:188 msgid "Mean Mass [u]" msgstr "ម៉ាស់​មធ្យម [u]" #: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "ដង់ស៊ីតេ" #: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "អគ្គីសនី​អវជ្ជមាន​" #: elementdataviewer.cpp:218 msgid "Melting Point [K]" msgstr "ចំណុច​រលាយ [K]" #: elementdataviewer.cpp:228 msgid "Boiling Point [K]" msgstr "ចំណុច​រំពុះ [K]" #: elementdataviewer.cpp:238 msgid "Atomic Radius [pm]" msgstr "កាំ​អាតូមិក​ [pm]" #: elementdataviewer.cpp:248 msgid "Covalent Radius [pm]" msgstr "កាំ​កូវ៉ាឡង់ [pm]" #: eqchemview.cpp:77 msgid "Settings changed" msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ការកំណត់​" #: eqchemview.cpp:108 msgid "Solve Chemical Equations" msgstr "ដោះស្រាយ​សមីការ​គីមី​" #: isotope.cpp:55 msgid "%1 million years" msgstr "%1 លាន​ឆ្នាំ​" #: isotope.cpp:57 msgid "%1 billion years" msgstr "%1 ពាន់​លាន​ឆ្នាំ​" #: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 msgid "%1 years" msgstr "%1 ឆ្នាំ​" #: isotope.cpp:64 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 វិនាទី​" #: isotope.cpp:66 msgid "%1 minutes" msgstr "%1នាទី​" #: isotope.cpp:68 msgid "%1 hours" msgstr "%1 ម៉ោង​" #: isotope.cpp:70 msgid "%1 days" msgstr "%1 ថ្ងៃ​" #: kalzium.cpp:96 msgid "Knowledge" msgstr "ចំណេះដឹង​" #: kalzium.cpp:101 msgid "Tools" msgstr "ឧបករណ៍​" #: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "គ្មាន​ពណ៌​ចម្រុះ" #: kalzium.cpp:113 msgid "Show &Groups" msgstr "បង្ហាញ​ក្រុម​" #: kalzium.cpp:114 msgid "Show &Blocks" msgstr "បង្ហាញ​ប្លុក​" #: kalzium.cpp:115 msgid "Show &Acid Behavior" msgstr "បង្ហាញ​ឥរិយាបទ​អាស៊ីដ​​" #: kalzium.cpp:116 msgid "Show &Family" msgstr "បង្ហាញ​គ្រួសារ​" #: kalzium.cpp:117 msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "បង្ហាញ រចនាសម្ព័ន្ធ​គ្រីស្តាល់​" #: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 #: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "កាំ​អាតូមិច" #: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 #: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "កាំ​កូវ៉ាឡង់" #: kalzium.cpp:123 msgid "van der Waals Radius" msgstr "កាំ van der Waals" #: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "ម៉ាស់​អាតូម" #: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "ចំណុច​រំពុះ" #: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "ចំណុច​រលាយ" #: kalzium.cpp:129 msgid "Electron Affinity" msgstr "ការ​បោះបង់​អេឡិចត្រុង" #: kalzium.cpp:130 msgid "&Gradient" msgstr "ជម្រាល​" #: kalzium.cpp:136 msgid "No N&umeration" msgstr "គ្មាន​ការ​បង់​លេខ​" #: kalzium.cpp:137 msgid "Show &IUPAC" msgstr "បង្ហាញ &IUPAC" #: kalzium.cpp:138 msgid "Show &CAS" msgstr "បង្ហាញ &CAS" #: kalzium.cpp:139 msgid "Show &Old IUPAC" msgstr "បង្ហាញ IUPAC ចាស់" #: kalzium.cpp:140 msgid "&Numeration" msgstr "ការ​បង់​លេខ​" #: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 msgid "Show &Sidebar" msgstr "បង្ហាញ​របា​ចំហៀង​" #: kalzium.cpp:148 msgid "&Equation Solver..." msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​សមីការ​..." #: kalzium.cpp:152 msgid "&Plot Data..." msgstr "ទិន្នន័យ​គ្រោង..." #: kalzium.cpp:153 msgid "&Glossary..." msgstr "សទ្ទានុក្រម​..." #: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 msgid "Show &Legend" msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​រូប​" #: kalzium.cpp:157 msgid "Show &Tooltip" msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​" #: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 msgid "Hide &Sidebar" msgstr "លាក់​របា​ចំហៀង​" #: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 msgid "Hide &Legend" msgstr "លាក់​ចំណង​ជើង​រូប​" #: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 msgid "Hide &Tooltips" msgstr "លាក់​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​" #: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 msgid "Show &Tooltips" msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​" #: kalzium.cpp:205 msgid "Sidebar" msgstr "របា​ចំហៀង" #: kalzium.cpp:222 msgid "Calculate" msgstr "គណនា​" #: kalzium.cpp:231 msgid "Timeline" msgstr "បន្ទាត់​ពេល​វេលា​" #: kalzium.cpp:236 msgid "State of Matter" msgstr "សភាព​រូបធាតុ" #: kalzium.cpp:403 msgid "Colors" msgstr "ពណ៌​" #: kalzium.cpp:404 msgid "Units" msgstr "ឯកតា" #: kalzium.cpp:425 msgid "" "_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" "%1 (%2), Mass: %3 u" msgstr "%1 (%2), ម៉ាស់ ៖ %3 u" #: kalziumtip.cpp:130 #, c-format msgid "Number: %1" msgstr "លេខ​រៀង​ ៖ %1" #: main.cpp:30 msgid "A periodic table of the elements" msgstr "តារាង​ខួប​នៃ​ធាតុ​គីមី​" #: main.cpp:52 msgid "Kalzium" msgstr "Kalzium" #: main.cpp:55 msgid "Code contributions" msgstr "អ្នក​ចូល​រួម​ផ្ដល់​កូដ" #: main.cpp:56 msgid "Tooltip, some other small things" msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ របស់​តូចៗ​មួយ​ចំនួន​" #: main.cpp:57 msgid "Contributed EqChem, the equation solver" msgstr "បាន​ចូល​រួម​ផ្ដល់ EqChem ​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​សមីការ​" #: main.cpp:58 msgid "Contributed most isotope information" msgstr "បាន​ចូលរួម​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​​អ៊ីសូតូប​ជាច្រើន" #: main.cpp:59 msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" msgstr "អរគុណ សម្រាប់​រូប​តំណាង​និង​ការ​ជម្រុញ​ទឹកចិត្ត​ផ្សេង​ទៀត​" #: main.cpp:60 msgid "SVG icon" msgstr "រូបតំណាង​ SVG " #: main.cpp:61 msgid "A lot of small things and the documentation" msgstr "ឯកសារ និង​របស់​តូច​ៗ​ជាច្រើន​" #: main.cpp:62 msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" msgstr "រូបភាព​នៃ​ធាតុ​អ៊ីយ៉ូត និង​ប្រូម​" #: main.cpp:63 msgid "Almost all pictures of the elements" msgstr "ស្ទើរ​តែ​គ្រប់​រូបភាព​នៃ​ធាតុ​ទាំងអស់​" #: main.cpp:64 msgid "The design of the information dialog" msgstr "រចនា​នៃ​ប្រអប់​ព័ត៌មាន" #: main.cpp:65 msgid "The orbits-icon" msgstr "រូប​តំណាង​ផ្កាយ​គោចរ" #: main.cpp:66 msgid "Several icons in the information dialog" msgstr "រូបតំណាង​មួយ​ចំនួន​ក្នុង​ប្រអប់​ព័ត៌មាន​" #: main.cpp:67 msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" msgstr "ការ​សម្អាត​កូដ, ឧបករណ៍​ញែក​ម៉ូលេគុល និង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​តូចៗ​ខ្លះ" #: molcalcwidget.cpp:61 msgid "" "To start, enter\n" "a formula in the\n" "widget above and\n" "click on 'Calc'." msgstr "" "ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើម, សូម​បញ្ចូល​\n" "រូបមន្ត​ក្នុង​\n" "ធាតុ​ក្រាហ្វិកខាងលើ​ហើយ​\n" "ចុច​លើ​ 'គណនា' ។" #: molcalcwidget.cpp:84 msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" msgstr "%1 %2\n" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" msgstr "%1 %2 ។ ម៉ាស់​បូក​បន្ត ​ ៖%3 u (%4%)\n" #: molcalcwidget.cpp:103 msgid "Molecular mass: %1 u" msgstr "ម៉ាស់​ម៉ូលេគុល ៖ %1 u" #: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 #: molcalcwidget.cpp:116 msgid "Invalid input" msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: molcalcwidget.cpp:128 msgid "%1%2 " msgstr "%1%2 " #: periodictableview.cpp:446 msgid "" "The periodic table can be split up into four areas:\n" " the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" " is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" " fill up the s-orbits." msgstr "" "តារាង​ខួប​អាច​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ជា​បួន​តំបន់ ៖\n" " ប្លុក s, p, d និង​ f ។ ឈ្មោះ​ចង្អុល​ប្រាប់​ផ្កាយ​គោចរ​មួយ​ណា​\n" " ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ចុង​ក្រោយ ។ ជា​ឧទាហរណ៍, គ្រប់ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ប្លុក s\n" " បំពេញ​ឲ្យ​ផ្ដាយ​គោចរ s ។" #: periodictableview.cpp:449 msgid "" "The periodic table can be split up into groups:\n" " All elements in a group show similar behaviour" msgstr "" "តារាង​ខួប​អាច​​ត្រូវ​បានបំបែក​ជា​ក្រុម ៖\n" " ធាតុ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​មាន​ឥរិយាបទ​ស្រដៀង​គ្នា" #: periodictableview.cpp:452 msgid "" "The periodic table can be split up in groups of \n" "elements with different acidic behaviour." msgstr "" "តារាង​ខួប​អាច​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ជា​ក្រុម​នៃ\n" "ធាតុ​ជា​មួយ​ឥរិយាបទ​អាស៊ីដ​ផ្សេង​គ្នា ។" #: periodictableview.cpp:455 msgid "The periodic table can be split up into several families." msgstr "តារាង​ខួប​អាច​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ជា​គ្រួសារ​ច្រើន ។" #: periodictableview.cpp:585 msgid "Solid" msgstr "វត្ថុ​រឹង" #: periodictableview.cpp:586 msgid "Liquid" msgstr "វត្ថុ​រាវ" #: periodictableview.cpp:587 msgid "Vaporous" msgstr "ឧស្ម័ន​" #: periodictableview.cpp:604 msgid "Group 1" msgstr "ក្រុម​​ ១​" #: periodictableview.cpp:605 msgid "Group 2" msgstr "ក្រុម ២" #: periodictableview.cpp:606 msgid "Group 3" msgstr "ក្រុម ៣​" #: periodictableview.cpp:607 msgid "Group 4" msgstr "ក្រុម ​៤​" #: periodictableview.cpp:608 msgid "Group 5" msgstr "ក្រុម ៥" #: periodictableview.cpp:609 msgid "Group 6" msgstr "ក្រុម ៦" #: periodictableview.cpp:610 msgid "Group 7" msgstr "ក្រុម ៧" #: periodictableview.cpp:611 msgid "Group 8" msgstr "ក្រុម ៨" #: periodictableview.cpp:619 msgid "s-Block" msgstr "ប្លុក s" #: periodictableview.cpp:620 msgid "p-Block" msgstr "ប្លុក​ p" #: periodictableview.cpp:621 msgid "d-Block" msgstr "ប្លុក d" #: periodictableview.cpp:622 msgid "f-Block" msgstr "ប្លុក f" #: periodictableview.cpp:630 msgid "Basic" msgstr "បាស" #: periodictableview.cpp:631 msgid "Neutral" msgstr "ណឺត" #: periodictableview.cpp:632 msgid "Acidic" msgstr "អាស៊ីដ" #: periodictableview.cpp:633 msgid "" "_: both acidic and basic behaviour\n" "Amphoteric" msgstr "អំផូទែ" #: periodictableview.cpp:646 msgid "Alkaline" msgstr "អាល់កាឡាំង" #: periodictableview.cpp:647 msgid "Rare Earth" msgstr "ផែនដី​កំរ​" #: periodictableview.cpp:648 msgid "Non-Metals" msgstr "អលោហ" #: periodictableview.cpp:649 msgid "Alkalie-Metals" msgstr "លោហ​អាល់កាឡាំង" #: periodictableview.cpp:650 msgid "Other Metal" msgstr "លោហធាតុ​ផ្សេង​ទៀត​" #: periodictableview.cpp:651 msgid "Halogene" msgstr "អាឡូហ្សែន" #: periodictableview.cpp:652 msgid "Transition Metal" msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្តូរ​លោហធាតុ​" #: periodictableview.cpp:653 msgid "Noble Gas" msgstr "ឧស្ម័ន​កំរ" #: periodictableview.cpp:654 msgid "Metalloid" msgstr "មេតាឡូអ៊ីត​" #: periodictableview.cpp:663 msgid "Own" msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន​" #: periodictableview.cpp:664 msgid "bcc, body centered cubic" msgstr "bcc, តួកណ្តាល​នៃ​គីប​" #: periodictableview.cpp:665 msgid "hdp, hexagonal" msgstr "hdp, ឆកោណ" #: periodictableview.cpp:666 msgid "ccp, cubic close packed" msgstr "ccp, គូប​បិទ​ជិត" #: periodictableview.cpp:667 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់​" #: periodictableview.cpp:995 msgid "Gradient: Atomic Radius" msgstr "ជម្រាល​ ៖ កាំអាតូមិច​" #: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 msgid "Gradient: van der Waals Radius" msgstr "ជម្រាល ៖ កាំ van der Waals" #: periodictableview.cpp:1019 msgid "Gradient: Covalent Radius" msgstr "ជម្រាល​  ៖ កាំ​កូវ៉ាឡង់" #: periodictableview.cpp:1031 msgid "Gradient: Atomic Mass" msgstr "ជម្រាល​ ៖ ម៉ាស់​អាតូម" #: periodictableview.cpp:1041 msgid "Gradient: Atomic Density" msgstr "ជម្រាល​ ៖ ដង់ស៊ីតេ​អាតូម" #: periodictableview.cpp:1051 msgid "Gradient: Boiling point" msgstr "ជម្រាល​ ៖ ចំណុច​រំពុះ" #: periodictableview.cpp:1061 msgid "Gradient: Melting point" msgstr "ជម្រាល​ ៖ ចំណុច​រំលាយ​" #: periodictableview.cpp:1071 msgid "Gradient: Electronegativity" msgstr "ជម្រាល​ ៖ អគ្គីសនី​អវិជ្ជមាន​" #: periodictableview.cpp:1081 msgid "Gradient: Electron affinity" msgstr "ជម្រាល​ ៖ ការ​បោះបង់​អេឡិចត្រុង" #: periodictableview.cpp:1181 msgid "" "_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" "N/A" msgstr "មិន​មាន" #: somwidget_impl.cpp:139 msgid "Elements with melting point around this temperature:" msgstr "ធាតុ​ដែល​មាន​ចំណុច​រលាយ​ជុំវិញ​សីតុណ្ហភាព​នេះ ៖" #: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 msgid "" "_: For example: Carbon (300K)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: somwidget_impl.cpp:148 msgid "No elements with a melting point around this temperature" msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ដែល​មាន​ចំណុច​រលាយ​ជុំវិញ​សីតុណ្ហភាព​នេះ​ទេ" #: somwidget_impl.cpp:153 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" msgstr "ធាតុ​ដែល​មាន​ចំណុច​រំពុះ​ជុំវិញ​សីតុណ្ហភាព​នេះ ៖" #: somwidget_impl.cpp:162 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ដែល​មាន​ចំណុច​រំពុះ​ជុំ​វិញ​សីតុណ្ហភាព​នេះ​ទេ" #: spectrum.cpp:133 msgid "Wavelength: %1 nm" msgstr "ប្រវែង​រលក​ ៖ %1 nm" #: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 #, c-format msgid "Intensity: %1" msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ ៖ %1" #: spectrum.cpp:135 msgid "Probability: %1 108s-1" msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ​ ៖ %1 108s-1" #: spectrum.cpp:136 #, c-format msgid "Energy 1: %1" msgstr "ថាម​ពល ១ ៖%1" #: spectrum.cpp:137 #, c-format msgid "Energy 2: %1" msgstr "ថាមពល ២​ ៖%1" #: spectrum.cpp:138 #, c-format msgid "Electron Configuration 1: %1" msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អេឡិចត្រុងទី ១ ៖%1" #: spectrum.cpp:139 #, c-format msgid "Electron Configuration 2: %1" msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អេឡិចត្រុង​ទី ២ ៖%1" #: spectrum.cpp:140 #, c-format msgid "Term 1: %1" msgstr "ដំណាក់​កាល ១ ៖ %1" #: spectrum.cpp:141 #, c-format msgid "Term 2: %1" msgstr "ដំណាក់​កាល ២​ ៖ %1" #: spectrum.cpp:142 #, c-format msgid "J 1: %1" msgstr "J 1 ៖ %1" #: spectrum.cpp:143 #, c-format msgid "J 2: %1" msgstr "J 2 ៖ %1" #: spectrumviewimpl.cpp:31 msgid "&Export Spectrum as Image" msgstr "នាំចេញ​វិសាល​គម​ជា​រូបភាព " #: spectrumviewimpl.cpp:39 msgid "Save Spectrum" msgstr "រក្សា​ទុក​វិសាលគម​" #: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​វិសាលគម" #: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​រូបភាព" #: spectrumwidget.cpp:381 #, c-format msgid "Wavelength: %1" msgstr "ប្រវែង​រលក​ ៖ %1" #: spectrumwidget.cpp:385 msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" msgstr "ថាមពល​ ១,​ ថាម​ពល ២ ៖ %1, %2" #: spectrumwidget.cpp:387 msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" msgstr "ដំណាក់​កាល ១, ដំណាក់​កាល ២ ៖ %1, %2" #: spectrumwidget.cpp:389 msgid "J 1, J 2: %1, %2" msgstr "J 1, J 2: %1, %2" #: spectrumwidget.cpp:418 #, c-format msgid "Emission spectrum of %1" msgstr "វិសាលគម​ការ​ផ្សាយ​នៃ​ %1" #: spectrumwidget.cpp:420 #, c-format msgid "Absorption spectrum of %1" msgstr "វិសាលគម​ការ​ស្រូប​យក​នៃ​ %1" #: data/data.xml:11 #, no-c-format msgid "Hydrogen" msgstr "អ៊ីដ្រូសែន" #: data/data.xml:59 #, no-c-format msgid "Helium" msgstr "អេល្យ៉ូម" #: data/data.xml:114 #, no-c-format msgid "Lithium" msgstr "លីចូម" #: data/data.xml:163 #, no-c-format msgid "Beryllium" msgstr "បេរីល្យូម" #: data/data.xml:214 #, no-c-format msgid "Boron" msgstr "បរ" #: data/data.xml:260 #, no-c-format msgid "Carbon" msgstr "កាបូន" #: data/data.xml:321 #, no-c-format msgid "Nitrogen" msgstr "អាសូត" #: data/data.xml:374 #, no-c-format msgid "Oxygen" msgstr "អុកស៊ីសែន" #: data/data.xml:426 #, no-c-format msgid "Fluorine" msgstr "ភ្លុយអរ" #: data/data.xml:479 #, no-c-format msgid "Neon" msgstr "ណេេអុង" #: data/data.xml:544 #, no-c-format msgid "Sodium" msgstr "សូដ្យូម" #: data/data.xml:595 #, no-c-format msgid "Magnesium" msgstr "ម៉ាញ៉េស្យូម" #: data/data.xml:648 #, no-c-format msgid "Aluminum" msgstr "អាលុយមីញ៉ូម" #: data/data.xml:697 #, no-c-format msgid "Silicon" msgstr "ស៊ីលីចូម" #: data/data.xml:759 #, no-c-format msgid "Phosphorus" msgstr "ផូស្វ័រ" #: data/data.xml:816 #, no-c-format msgid "Sulfur" msgstr "ស្ពាន់ធ័រ" #: data/data.xml:874 #, no-c-format msgid "Chlorine" msgstr "ក្លរ" #: data/data.xml:924 #, no-c-format msgid "Argon" msgstr "អាកុង" #: data/data.xml:982 #, no-c-format msgid "Potassium" msgstr "ប៉ូតាស្យូម" #: data/data.xml:1025 #, no-c-format msgid "Calcium" msgstr "កាល់ស្យូម" #: data/data.xml:1079 #, no-c-format msgid "Scandium" msgstr "ស្កង់ដ្យូម" #: data/data.xml:1126 #, no-c-format msgid "Titanium" msgstr "ទីតាន" #: data/data.xml:1181 #, no-c-format msgid "Vanadium" msgstr "វ៉ាណាដ្យូម" #: data/data.xml:1233 #, no-c-format msgid "Chromium" msgstr "ក្រូម" #: data/data.xml:1279 #, no-c-format msgid "Manganese" msgstr "ម៉ង់កាណែស" #: data/data.xml:1325 #, no-c-format msgid "Iron" msgstr "ដែក" #: data/data.xml:1382 #, no-c-format msgid "Cobalt" msgstr "កូបាល" #: data/data.xml:1433 #, no-c-format msgid "Nickel" msgstr "នីកែល" #: data/data.xml:1489 #, no-c-format msgid "Copper" msgstr "ទង់ដែង" #: data/data.xml:1540 #, no-c-format msgid "Zinc" msgstr "ស័ង្កសី" #: data/data.xml:1592 #, no-c-format msgid "Gallium" msgstr "កាល្យូម" #: data/data.xml:1634 #, no-c-format msgid "Germanium" msgstr "ហ្គេរម៉ានីញ៉ូម" #: data/data.xml:1688 #, no-c-format msgid "Arsenic" msgstr "អាសេនិច" #: data/data.xml:1733 #, no-c-format msgid "Selenium" msgstr "សេលេញ៉ូម" #: data/data.xml:1784 #, no-c-format msgid "Bromine" msgstr "ប្រូម" #: data/data.xml:1830 #, no-c-format msgid "Krypton" msgstr "គ្រីបតុង" #: data/data.xml:1884 #, no-c-format msgid "Rubidium" msgstr "រុយប៊ីដ្យូម" #: data/data.xml:1926 #, no-c-format msgid "Strontium" msgstr "ស្ត្រុងចូម" #: data/data.xml:1978 #, no-c-format msgid "Yttrium" msgstr "អ៊ីទ្រីយ៉ូម" #: data/data.xml:2023 #, no-c-format msgid "Zirconium" msgstr "សៀកូញ៉ូម" #: data/data.xml:2082 #, no-c-format msgid "Niobium" msgstr "ញ៉ូប្យូម" #: data/data.xml:2133 #, no-c-format msgid "Molybdenum" msgstr "ម៉ូលីបដែន" #: data/data.xml:2190 #, no-c-format msgid "Technetium" msgstr "តិចនេចូម" #: data/data.xml:2240 #, no-c-format msgid "Ruthenium" msgstr "រុយតេញ៉ូម" #: data/data.xml:2293 #, no-c-format msgid "Rhodium" msgstr "រ៉ូដ្យូម" #: data/data.xml:2337 #, no-c-format msgid "Palladium" msgstr "ប៉ាលឡាដ្យូម" #: data/data.xml:2391 #, no-c-format msgid "Silver" msgstr "ប្រាក់" #: data/data.xml:2432 #, no-c-format msgid "Cadmium" msgstr "កាត់ម្យូម" #: data/data.xml:2486 #, no-c-format msgid "Indium" msgstr "អាំងដ្យូម" #: data/data.xml:2536 #, no-c-format msgid "Tin" msgstr "សំណប៉ាហាំង" #: data/data.xml:2599 #, no-c-format msgid "Antimony" msgstr "អង់ទីមាន់" #: data/data.xml:2649 #, no-c-format msgid "Tellurium" msgstr "តែលួ" #: data/data.xml:2707 #, no-c-format msgid "Iodine" msgstr "អ៊ីយូត" #: data/data.xml:2752 #, no-c-format msgid "Xenon" msgstr "សេណុង" #: data/data.xml:2809 #, no-c-format msgid "Caesium" msgstr "សេស្យូម" #: data/data.xml:2854 #, no-c-format msgid "Barium" msgstr "បារ្យ៉ូម" #: data/data.xml:2910 #, no-c-format msgid "Lanthanum" msgstr "ឡង់តាន" #: data/data.xml:2965 #, no-c-format msgid "Cerium" msgstr "សេរ្យ៉ូម" #: data/data.xml:3007 #, no-c-format msgid "Praseodymium" msgstr "ប្រាសេអូឌីម" #: data/data.xml:3041 #, no-c-format msgid "Neodymium" msgstr "នេអូឌីម" #: data/data.xml:3080 #, no-c-format msgid "Promethium" msgstr "ប្រមេចូម" #: data/data.xml:3115 #, no-c-format msgid "Samarium" msgstr "សាម៉ារ្យូម" #: data/data.xml:3156 #, no-c-format msgid "Europium" msgstr "អឺរ៉ូព្យូម" #: data/data.xml:3189 #, no-c-format msgid "Gadolinium" msgstr "កាដូលីញ៉ូម" #: data/data.xml:3229 #, no-c-format msgid "Terbium" msgstr "តែប្យូម" #: data/data.xml:3262 #, no-c-format msgid "Dysprosium" msgstr "ឌីសប្រូស្យូម" #: data/data.xml:3301 #, no-c-format msgid "Holmium" msgstr "អុលម្ញូម" #: data/data.xml:3335 #, no-c-format msgid "Erbium" msgstr "អែប្យូម" #: data/data.xml:3374 #, no-c-format msgid "Thulium" msgstr "ទុយល្យូម" #: data/data.xml:3408 #, no-c-format msgid "Ytterbium" msgstr "អ៊ីតែប្យូម" #: data/data.xml:3449 #, no-c-format msgid "Lutetium" msgstr "លុយតេស្យូម" #: data/data.xml:3485 #, no-c-format msgid "Hafnium" msgstr "អាប់ញ៉ូម" #: data/data.xml:3525 #, no-c-format msgid "Tantalum" msgstr "តង់តាល់" #: data/data.xml:3561 #, no-c-format msgid "Tungsten" msgstr "តង់ស្តែន" #: data/data.xml:3602 #, no-c-format msgid "Rhenium" msgstr "រ៉េញ៉ូម" #: data/data.xml:3640 #, no-c-format msgid "Osmium" msgstr "អូសម្ញូម" #: data/data.xml:3683 #, no-c-format msgid "Iridium" msgstr "អ៊ីរីដ្យូម" #: data/data.xml:3720 #, no-c-format msgid "Platinum" msgstr "ប្លាទីន" #: data/data.xml:3761 #, no-c-format msgid "Gold" msgstr "មាស" #: data/data.xml:3799 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "បារ៉ត" #: data/data.xml:3842 #, no-c-format msgid "Thallium" msgstr "តាល្យូម" #: data/data.xml:3881 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "សំណ" #: data/data.xml:3919 #, no-c-format msgid "Bismuth" msgstr "ប៊ីស្មុត" #: data/data.xml:3956 #, no-c-format msgid "Polonium" msgstr "ប៉ូឡូញូម" #: data/data.xml:3999 #, no-c-format msgid "Astatine" msgstr "អាស្តាត" #: data/data.xml:4038 #, no-c-format msgid "Radon" msgstr "រ៉ាដុង" #: data/data.xml:4070 #, no-c-format msgid "Francium" msgstr "ហ្រង់ស្យូម" #: data/data.xml:4102 #, no-c-format msgid "Radium" msgstr "រ៉ាដ្យូម" #: data/data.xml:4135 #, no-c-format msgid "Actinium" msgstr "អាក់ទីញូម" #: data/data.xml:4168 #, no-c-format msgid "Thorium" msgstr "តូរ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4210 #, no-c-format msgid "Protactinium" msgstr "ប្រូតាក់ទីញ៉ូម" #: data/data.xml:4247 #, no-c-format msgid "Uranium" msgstr "អ៊ុរ៉ានីញ៉ូម" #: data/data.xml:4292 #, no-c-format msgid "Neptunium" msgstr "ណិបទុយញ៉ូម" #: data/data.xml:4329 #, no-c-format msgid "Plutonium" msgstr "ភ្លុយតូញ៉ូម" #: data/data.xml:4371 #, no-c-format msgid "Americium" msgstr "អាមេរីស្យូម" #: data/data.xml:4409 #, no-c-format msgid "Curium" msgstr "គុយរ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4439 #, no-c-format msgid "Berkelium" msgstr "ប៊ែកេល្យ៉ូម" #: data/data.xml:4469 #, no-c-format msgid "Californium" msgstr "កាលីផ័រញ៉ូម" #: data/data.xml:4499 #, no-c-format msgid "Einsteinium" msgstr "អាញស្តាញ៉ូម" #: data/data.xml:4530 #, no-c-format msgid "Fermium" msgstr "តែម៉្ញូម" #: data/data.xml:4561 #, no-c-format msgid "Mendelevium" msgstr "មិនដេលេវ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4592 #, no-c-format msgid "Nobelium" msgstr "ណូបេល្យ៉ូម" #: data/data.xml:4623 #, no-c-format msgid "Lawrencium" msgstr "ឡូរេស្យូម" #: data/data.xml:4658 #, no-c-format msgid "Rutherfordium" msgstr "រុយទ័រហ្វរឌីញ៉ូម" #: data/data.xml:4692 #, no-c-format msgid "Dubnium" msgstr "ឌុបញ៉ូម" #: data/data.xml:4725 #, no-c-format msgid "Seaborgium" msgstr "ស៊ីបូហ្យ៉ូម​" #: data/data.xml:4751 #, no-c-format msgid "Bohrium" msgstr "បរ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4777 #, no-c-format msgid "Hassium" msgstr "ហាស្យ៉ូម" #: data/data.xml:4803 #, no-c-format msgid "Meitnerium" msgstr "ម៉េតនឺរ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4829 #, no-c-format msgid "Darmstadtium" msgstr "ដាមស្តាតស្យ៉ូម" #: data/data.xml:4855 #, no-c-format msgid "Roentgenium" msgstr "រ៉ូអង់​ហ្យង់​នីយ្យ៉ូម​" #: data/knowledge.xml:4 #, no-c-format msgid "State of matter" msgstr "សភាព​រូបធាតុ" #: data/knowledge.xml:5 #, no-c-format msgid "" "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " "definite volume: solid, liquid or gaseous." msgstr "" "សំណុំ​បែបបទ​សារធាតុ​ អាស្រ័យ​លើ​សំណុំ​បែបបទ​ភាព​ឋិតថេរ ហើយ​វា​រើស​យក​ភាគ​ច្បាស់លាស់​មួយ​​ ៖ តាន់ វត្ថុរាវ​ ឬ​ " "ឧស្ម័ន្ធ​" #: data/knowledge.xml:7 #, no-c-format msgid "Boiling point" msgstr "ចំណុច​រំពុះ" #: data/knowledge.xml:8 #, no-c-format msgid "Melting point" msgstr "ចំណុច​រំលាយ​" #: data/knowledge.xml:12 #, no-c-format msgid "Chemical Symbol" msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​គីមី " #: data/knowledge.xml:13 #, no-c-format msgid "" "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." msgstr "អក្សរ​កាត់ ១, ២, ឬ ៣ តួ; កំណត់​តាម​ការ​សន្មត​ជា​អន្តរជាតិ ។" #: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "ធាតុ" #: data/knowledge.xml:19 #, no-c-format msgid "Chromatography" msgstr "សារធាតុ​ដែ​ល​បង្កើត​ពី​ក្រូម៉ូស្យូម​" #: data/knowledge.xml:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " "absorption on a static medium (stationary phase)." msgstr "" "ការបំបែករូបធាតុ​ក្នុង​ការផ្លាស់ប្តូរ​មធ្យម​ (ដំណាក់កាល​ចល័ត​) ឆ្លងកាត់​ការជ្រាប​ដែល​ខុស​គ្នា​នៃឋិតិវន្ត​មធ្យម​​ " "(ដំណាក់កាល​នឹងនរ) ។​" #: data/knowledge.xml:23 #, no-c-format msgid "Distillation" msgstr "ការចំហុយ​យក​ញើស​" #: data/knowledge.xml:24 #, no-c-format msgid "" "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " "process is repeated several times in a column." msgstr "" "ការបំបែក​សូលុស្យុង​ទឹក (ល្បាយ​សភាគ​) ក្នុង​សមាសភាគ​ ឆ្លង កាត់រំហួត​និង​ការធ្វើ​ឲ្យ​ឧស្ម័ន្ធ​កក​ ។ ក្នុង​ការបំបែក​" "ដំណើរការ​ចំហុយ​យក​ញើស​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​វិញក្នុង​ជួរឈរ​ច្រើន​ដង​ ។​" #: data/knowledge.xml:28 #, no-c-format msgid "" "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." msgstr "" "រូបធាតុ​មិន​អាចខូច​ក្នុង​​រូបធាតុសាមញ្ញ ។ ធាតុ​គីមីបាន​យក​ជា​គោល​សម្រាប់​សភារៈ ។ ធាតុ​ជាច្រើន​មាន​អាតូម​" "ដែលមាន​គ្រាប់​ប្រូតុង​វិជ្ជមាន​ ណឺត្រុង​ណឺត​ និង​​សែល​អេឡិចត្រុង​ ។​" #: data/knowledge.xml:31 #, no-c-format msgid "Emulsion" msgstr "វត្ថុ​រាវ​​" #: data/knowledge.xml:32 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix of two liquids." msgstr "ល្បាយ​វិសមភាព​នៃ​វត្ថុ​រាវ​ពីរ​ ។​" #: data/knowledge.xml:35 #, no-c-format msgid "Extraction" msgstr "ការស្រង់ចេញ​" #: data/knowledge.xml:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." msgstr "ដំណើរការ​ល្បាយ​សភាគ​ឬ ល្បាយ​វិសមភាគ​ដើម្បី​ទទួល​បាន​លោហធាតុ​សុទ្ធមួយ ។​" #: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 #, no-c-format msgid "Mix" msgstr "ល្បាយ​" #: data/knowledge.xml:42 #, no-c-format msgid "Filtering" msgstr "តម្រង" #: data/knowledge.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " "filter (porous separation wall)." msgstr "" "ការ​បំបែក​រូបធាតុ​រឹង​ចេញ​ពី​រូបធាតុ​រាវ ឬ រូបធាតុ​ឧស្ម័ន​ដោយ​តម្រង (ជញ្ជាំង​ខ័ណ្ឌ​ដែល​មាន​រន្ធ​ច្រើន) ។" #: data/knowledge.xml:47 #, no-c-format msgid "" "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " "consist of multiple phases." msgstr "" "រូបធាតុកើត​ឡើង​ពី​រូបធាតុ​ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ ​ដែល​បាន​ផ្សំ​ក្នុងអនុបាត​ ។ [i] ល្បាយ​សភាគ​[/i] ជាប់ទាក់ទង់​" "នឹង [i]ល្បាយ​វិសមភាគ​[/i] កើតឡើង​តាម​ច្រើន​ដំណាក់កាល​ជាបន្ត​បន្ទាប់​ ។​" #: data/knowledge.xml:50 #, no-c-format msgid "Accuracy" msgstr "តម្លៃ​ប្រហាក់ប្រហែល" #: data/knowledge.xml:51 #, no-c-format msgid "Consisting of accidental and systematic errors." msgstr "មាន​គ្រោះមហន្តរាយ​និង​កំហុស​ប្រព័ន្ធ​ ​។​" #: data/knowledge.xml:54 #, no-c-format msgid "Law of Conservation of Mass" msgstr "ច្បាប់​រក្សា​ម៉ាស់" #: data/knowledge.xml:55 #, no-c-format msgid "" "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " "products of the reaction." msgstr "" "ក្នុង​កំឡុង​ពេល​ប្រតិកម្ម​គីមី ម៉ាស់​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់ ឬ កើន ។ ផល​បូក​ម៉ាស់​នៃ​លោហ​ដែល​ចូល​ទៅ​ធ្វើ​ប្រតិកម្ម ស្មើ​និង​" "ផលបូក​នៃ​ម៉ាស់​នៃ​ផលិតផល​នៃ​ប្រតិកម្ម ។" #: data/knowledge.xml:58 #, no-c-format msgid "Law of multiple proportions" msgstr "ច្បាប់​ពហុ​សមាមាត្រ" #: data/knowledge.xml:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." msgstr "" "សំលោហៈ​មាន​ធាតុ​ដូច​គ្នា​ក្នុងសមាមាត្រ​ម៉ាស ។ ត្រូវ​តែ​ចងធាតុ​ពីរឬ​ច្រើន​ចូលគ្នា​បន្ទាប់​មក​សមាមាត្រ​ម៉ាស​ថេរ ។​" #: data/knowledge.xml:62 #, no-c-format msgid "Crystallization" msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ឡើង​ក្រាម" #: data/knowledge.xml:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " "gaseous phases." msgstr "ការបំបែក​រូបធាតុ​តាន់ ភាព​ក្រាម​ពី​សូលុយស្យុង​ឬ វត្ថុទឹក​ឬ ដំណាក់កាលឧស្ម័ន្ធ​​។​" #: data/knowledge.xml:66 #, no-c-format msgid "Solution" msgstr "សូលុយស្យុង" #: data/knowledge.xml:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" msgstr "ល្បាយ​សភាគ​នៃ​សភារៈ​សុទ្ធ​ជាច្រើន​" #: data/knowledge.xml:71 #, no-c-format msgid "Measurement of an amount of matter." msgstr "រង្វាស់​ចំនួន​សរុប​នៃ​រូបធាតុ ។" #: data/knowledge.xml:74 #, no-c-format msgid "Matter" msgstr "រូបធាតុ​" #: data/knowledge.xml:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "All that takes up space and has mass." msgstr "ចាប់យក​ចន្លោះ​​ទាំងអស់​ដែល​មាន​ម៉ាស" #: data/knowledge.xml:78 #, no-c-format msgid "Phase" msgstr "ដំណាក់កាល​ជាបន្តបន្ទាប់​" #: data/knowledge.xml:79 #, no-c-format msgid "" "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " "matter that separated from its environment in its expansion through a " "surface." msgstr "" "តាមសមាសភាគ​គីមី​ និង​គុណលក្ខណៈ​ពិត​ បំណែក​ល្បាយ​សភាគរបស់​រូបធាតុ​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ពី​បរិស្ថាន​របស់វា​ក្នុង​វិត្ថាកម្ម​" "ឆ្លងកាត់​កាត់​ផ្ទៃខាងក្រៅ​ ។​" #: data/knowledge.xml:82 #, no-c-format msgid "Accuracy and precision" msgstr "តម្លៃ​ប្រហាក់​ប្រហែល និង​ត្រឹមត្រូវ" #: data/knowledge.xml:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." msgstr "ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឆ្លង​កាត់​តាមគំរូ​ការបំបែក​ ៖ តម្លៃ​ដែលបានផ្តល់​ឲ្យ​សម្រាប់​កំហុស ។​" #: data/knowledge.xml:86 #, no-c-format msgid "Correctness" msgstr "ភាព​ត្រឹមត្រូវ​" #: data/knowledge.xml:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Values given over accidental errors." msgstr "តម្លៃ​ដែល​បានផ្តល់​ឲ្យ​សម្រាប់​កំហុស​។" #: data/knowledge.xml:90 #, no-c-format msgid "SI-Unit" msgstr "ឯកត្តា SI " #: data/knowledge.xml:91 #, no-c-format msgid "Measurement unit using International Symbols." msgstr "ឯកត្តា​រង្វាស់​ដោយ​ប្រើ​និមិត្ត​សញ្ញា​អន្តរជាតិ" #: data/knowledge.xml:94 #, no-c-format msgid "Significant figures" msgstr "តួ​លេខ​ដែល​សំខាន់​" #: data/knowledge.xml:95 #, no-c-format msgid "The number of digits which are meaningful in a number." msgstr "ចំនួន​តួ​លេខ​ដែល​មាន​ន័យ​នៅ​ក្នុង​លេខ ។" #: data/knowledge.xml:98 #, no-c-format msgid "Standard deviation" msgstr "គំលាត​គំរូ" #: data/knowledge.xml:99 #, no-c-format msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." msgstr "ចំនួន​សរុប​ដែល​ចំនួន​ខ្ទង់​នៃ​រង្វាស់​អាច​ប៉ានស្មាន​បាន ។" #: data/knowledge.xml:102 #, no-c-format msgid "Suspension" msgstr "ការ​បញ្ឈប់​ជា​បណ្តោះអាសន្ន" #: data/knowledge.xml:103 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." msgstr "ល្បាយ​វិសភាគ​ដែល​មាន​រូបធាតុ​រាវ និង​រឹង ។" #: data/knowledge.xml:106 #, no-c-format msgid "Alloys" msgstr "សំណ​លោហ" #: data/knowledge.xml:107 #, no-c-format msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." msgstr "រូបធាតុ​សុទ្ធ​ដែល​មាន​ធាតុ​ច្រើន​ក្នុង​សំណុំ​សមាមាត្រ ។" #: data/knowledge.xml:110 #, no-c-format msgid "Alpha rays" msgstr "កាំរស្មី​អាល់ហ្វា​" #: data/knowledge.xml:111 #, no-c-format msgid "" "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "" "កាំរស្មី​បាន​កើត​ឡើង​ពី​អានុភាព​តូច​នៃ​អាហ្វា ការកើត​ឡើង​នៃ​ប្រូតុង​ និង​ណឺត្រុង​ចំនួន​ពីរ ដែល​ពួក​វា​បាន​បញ្ចេញ​កំដៅ​" "ពី​អា​តូម​នៃបណ្តា​ធាតុ​វិទ្យុសកម្ម​ ។​" #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 #: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 #: data/knowledge.xml:235 #, no-c-format msgid "Atom" msgstr "អាតូម​" #: data/knowledge.xml:115 #, no-c-format msgid "" "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " "kind are called an Element." msgstr "អាតូម​មិន​អាច​បំបែក​ដោយ​ប្រតិកម្ម​គីមី​បាន​ទេ និង​សង់​ប្លុក​នៃ​រូបធាតុ ។ ធាតុ​នៃ​ភេទ​តែ​មួយ​ហៅ​ថា ធាតុ ។" #: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 #: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 #, no-c-format msgid "Electron" msgstr "អេឡិចត្រុង​" #: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 #, no-c-format msgid "Proton" msgstr "ប្រូតុង" #: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 #, no-c-format msgid "Neutron" msgstr "ណឺត្រុង" #: data/knowledge.xml:124 #, no-c-format msgid "Atomic nucleus" msgstr "នុយក្លេអ៊ុស​អាតូម" #: data/knowledge.xml:125 #, no-c-format msgid "" "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " "Neutrons are found." msgstr "តូច ចំណុច​កណ្ដាល​ដែល​មាន​បន្ទុក​វិជ្ជមាន ដែល​ប្រូតុង​និង​ណឺត្រុង​នៅ ។" #: data/knowledge.xml:132 #, no-c-format msgid "" "Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " "12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " "the isotope mix is given." msgstr "" "ម៉ាស់​អាតូម ម៉ាស់​អាតូម​កាបូន​ដែល​យក​ចេញ​ពី​មាត្រដ្ឋាន គឺ 12u ។ ក្នុង​ធាតុ​ដែល​មាន​អ៊ីសូតូប​ផ្សេង​គ្នា​បាន​ផ្ដល់​នូវ​" "ម៉ាស់​ជួរ​កណ្ដាល​នៃ​ល្បាយ​អ៊ីសូតូប ។" #: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 #: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 #: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 #, no-c-format msgid "Isotope" msgstr "អ៊ីសូតូប" #: data/knowledge.xml:140 #, no-c-format msgid "" "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " "at the same place on the periodic table." msgstr "" "អ៊ីសូតូប​ជា​ទម្រង់​ធាតុ​គីមីដែល​មាន​ចំនួន​អាតូមិច Z ដូចគ្នា ប៉ុន្តែ​ម៉ាសអាតូមិច​ A ខុសគ្នា​ ។ ពាក្យ​អ៊ីសូតូប​មាន​ន័យ​ថា​" "ទីតាំងវា​ដូចគ្នា​មក​ពី​ធាតុ​អ៊ីសូតូប​ទាំងអស់​មាន​ទីតាំងដូចគ្នា​ក្នុង​តារាង​ខួម​នៃ​ធាតុ​គីមី ។" #: data/knowledge.xml:146 #, no-c-format msgid "Spin" msgstr "បង្វិល​" #: data/knowledge.xml:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" "ការបង្វិល​ជា​សជ្ឈន្តិកកំលាំង​រុញ​ច្រាន​ដែល​មាន​ច្រើន​ជ្រុង​បាន​តភ្ជាប់​ជា​មួយអានុភាព​ដ៏​សែន​តូច​មួយ ។ វាជា​បាតុភូត​" "គ្រឿង​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ​ដោយ​គ្មាន​ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​ក្នុង​ចំណាច់ថ្នាក់​គ្រឿង​ម៉ាស៊ីន​ ។ ដោយ​" "ឡែកចំណាត់ថ្នាក់កំលាំង​រុញច្រាន​ដែល​មាន​ច្រើន​ជ្រុង​កើង​ឡើង​ពី​ការ​បង្វិល​វត្ថុ​ដែល​បាន​ពង្រីក​ ការ​បង្វិល​មិន​បាន​" "តភ្ជាប់​ជា​មួយ​ការបង្វិល​ម៉ាស​ខាង​ក្រៅ ប៉ុន្តែ​វា​ជា​សជ្ឈន្តិកដើម្បី​បំបែក​ធាតុ​ដោយ​ខ្លួន​វា​ ។​" #: data/knowledge.xml:154 #, no-c-format msgid "" "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " "measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " "± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" msgstr "" "មេដែក​នៃ​វត្ថុ​បច្ចុប្បន្ន​ជា​​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ទាក់ទង​ និង​តម្រៀប​កំម្លាំង​បង្វិល​ក្នុង​វាល​មេដែក​ដែលធ្លាប់​បាន​ប្រើ​តាម​" "វត្ថុ​ទៅ​​វ៉ិចទ័រ​វាល​ដោយ​ខ្លូន​វា​ ។ វា​បាន​វាស់​ជា​ឯកត្តា​នៃ​ម៉ាញ៉េតូ​នុយក្លេអ៊ែ μ[sub]n[/" "sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" #: data/knowledge.xml:160 #, no-c-format msgid "Decay Mode" msgstr "របៀប​បំបែក" #: data/knowledge.xml:161 #, no-c-format msgid "" "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " "of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " "[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " "fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." msgstr "" "របៀប​បំបែក​ពណ៌នា​វិធី​ពិសេស​ដែល​ភាគ​ល្អិត​បំបែក ។ សម្រាប់​ការ​បំបែក​ធាតុ​វិទ្យុសកម្ម (ការ​បំបែក​នុយគ្លីដ) របៀប​" "បំបែក​គឺ ៖[br] -> ការ​បំបែក​អាលហ្វា(ការ​ផ្សាយ​នៃ​នុយក្លេអ៊ុស​អេល្យ៉ូម-4) ។[br] -> β[sup]-[/" "sup] ការ​បំបែក (ការ​ផ្សាយ​នៃ​អេឡិចត្រុង)[br] -> β[sup]+[/sup] ការ​បំបែក (ការ​ផ្សាយ​" "នៃប៉ូស៊ីត្រុង) [br] -> ការ​ចាប់​យក​អេឡិចត្រុង (EC) [br] -> ការ​ផ្សាយ​ប្រូតុង [br] -> ការផ្ទុះ​ដោយ​" "ខ្លួន​ឯង [br] របៀប​បំបែក​ជា​ធម្មតា​ធ្វើ​ឲ្យ​លើសលុប​សម្រាប់​នុយគ្លីដ​ពិសេស  ​។" #: data/knowledge.xml:167 #, no-c-format msgid "Decay Energy" msgstr "ថាមពល​បំបែក" #: data/knowledge.xml:168 #, no-c-format msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." msgstr "ថាមពល​បំបែក​គឺ​ជា​ថាមពល​ដែល​បញ្ចេញ​ដោយ​ការ​បំបែក​នុយក្លែអ៊ែរ ។" #: data/knowledge.xml:174 #, no-c-format msgid "Nuclides" msgstr "នុយគ្លីដ" #: data/knowledge.xml:175 #, no-c-format msgid "[i]see isotopes[/i]" msgstr "[i]មើល អ៊ីសូតូប[/i]" #: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 #: data/knowledge.xml:207 #, no-c-format msgid "Isotone" msgstr "អ៊ីសូតូន" #: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 #: data/knowledge.xml:202 #, no-c-format msgid "Nuclear Isomer" msgstr "អ៊ីសូម៉ែរ នុយក្លេអ៊ែរ" #: data/knowledge.xml:180 #, no-c-format msgid "Isobars" msgstr "អ៊ីសូបារ" #: data/knowledge.xml:185 #, no-c-format msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." msgstr "នុយគ្លីដ​ពីរ​ជា​អ៊ីសូតូន​ បើ​ពួកវា​មាន​ណឺត្រុង​ជាចំនួន​ N ។​" #: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 #, no-c-format msgid "Isobar" msgstr "អ៊ីសូបារ" #: data/knowledge.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " "neutrons." msgstr "អ៊ីសូបា​រ​ជា នុយគ្លីដ មាន​ចំនូន​ម៉ាស់​ដូច​គ្នា​ ឧទាហរណ៍​ ផលបូក​ប្រូតុង​ បូក​នឹង ណឺត្រុង​ ។​" #: data/knowledge.xml:203 #, no-c-format msgid "" "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " "γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " "conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " "the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " "contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " "of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " "usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " "one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " "atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " "as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." msgstr "" "អ៊ីសូម៉ែរ នុយក្លេអ៊ែរជា មេតា​ថិតថេរ​ឬ​អ៊ីសុម៉ែរ​នៃ​អាតូម​ ដោយ​សារតែកំលាំង​នៃ​ប្រូតុង​ឬ ណឺត្រុង​ក្នុង​គ្រាប់​របស់​វា​ " "ដូច្នេះ​វា​ទាមទា​ឲ្យ​ផ្លាស់ប្តូរ​ក្នុង​ការបង្វិល​ជា​មិន​សិន​ទើប​វា​អាច​ផ្សាយ​ថាមពល​ខាង ក្រៅ​របស់វា​បាន​ ។ " "They decay to lower energy states of the nuclide through two isomeric " "transitions:[br] -> γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -" "> internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast " "this with the definition of a chemical isomer, the more common use of the " "word. Also contrast with the meaning of isotope, in which the difference is " "the number of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular " "atom are usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with " "more than one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed " "after the atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is " "sometimes placed as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or " "[sup]58m[/sup]Co)." #: data/knowledge.xml:211 #, no-c-format msgid "Beta rays" msgstr "កាំ​រស្មី​បេតា​" #: data/knowledge.xml:212 #, no-c-format msgid "" "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " "elements." msgstr "កាំ​រស្មី​ដែល​មាន​អេឡិចត្រុង​ដែល​ត្រូវ​បាន​បញ្ចេញ​ពី​អាតូម​នៃ​ធាតុ​វិទ្យុសកម្ម ។" #: data/knowledge.xml:216 #, no-c-format msgid "" "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " "± 0.00000049)e-19 C\n" "\t\t" msgstr "" "អេឡិចត្រុង​គឺ​ជា​ភាគល្អិត​នៃ​អាតូម​រង​ដែល​មាន​ម៉ាស់ m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± " "0.0000054)e-31 គ.ក្រ និង​បន្ទុក​អវិជ្ជមាន​នៃ [i]e[/i]=(1.60217733 ± " "0.00000049)e-19 C\n" "\t\t" #: data/knowledge.xml:224 #, no-c-format msgid "" "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" "i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " "nucleus of an atom." msgstr "" "ប្រូតុង​គឺ​ជា​ភាគ​ល្អិត​នៃ​អាតូម​រង​ដែល​មាន​ម៉ាស់ m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) " "10[sup]-27[/sup] គ.ក្រ និង​បន្ទុក​វិជ្ជមាន​នៃ[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) " "10[sup]-19[/sup] C ដែល​កើត​មាន​ក្នុង​នុយក្លេអ៊ុស​នៃ​អាតូម ។" #: data/knowledge.xml:233 #, no-c-format msgid "" "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." msgstr "" "ណឺត្រុង​គឺ​ជា​ភាគ​ល្អិត​នៃ​អាតូម​រង​ដែល​មាន​ម៉ាស់ m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) " "10[sup]-27[/sup] គ.ក្រ ដែល​កើត​មាន​ក្នុង​នុយក្លេអ៊ុស​នៃ​អាតូម ។" #: data/knowledge.xml:241 #, no-c-format msgid "Cathode Rays" msgstr "កាំ​រស្មី​កាតូត" #: data/knowledge.xml:242 #, no-c-format msgid "" "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " "configuration known as a diode." msgstr "" "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " "configuration known as a diode." #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 #: data/knowledge.xml:279 #, no-c-format msgid "Ionic Radius" msgstr "កាំ​អ៊ីយ៉ុង" #: data/knowledge.xml:249 #, no-c-format msgid "" "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " "you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " "its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " "postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." msgstr "" "កាំ​អ៊ីយ៉ុង​គឺ​ជា​កាំ​នៃ​អាតូម​ដែល​មាន​បន្ទុក ដែល​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ថា អ៊ីយ៉ុង ។ អ៊ីយ៉ុង​អាច​មាន​បន្ទុក​វិជ្ជមាន ឬ " "អវិជ្ជមាន ។ បន្ទុក​អ៊ីយ៉ុង​ដែល​អ្នក​អាច​មើល​ឃើញ​កាំ​របស់​វា ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង Kalzium ផង​ដែរ ។ អ៊ីយ៉ុង​" "វិជ្ជមាន​មាន​អេឡិចត្រុង​ក្នុង​ស្រទាប់​របស់​វា​មាន​តិច​ជាង​អាតូម តែ​អ៊ីយ៉ុង​អវិជ្ជមាន​មាន​អេឡិចត្រុង​ច្រើន​ជាង ។ ហេតុ​" "ដូច្នេះ អ៊ីយ៉ុង​វិជ្ជមាន​មាន​កាំ​តូច​ជាង​អាតូម​របស់​វា និង​ផ្សេង​ទៀត ។" #: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 #: data/knowledge.xml:280 #, no-c-format msgid "Van der Waals Radius" msgstr "កាំ Van der Waals" #: data/knowledge.xml:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " "unbonded atoms in crystals." msgstr "" "កាំ​ van der Waals នៃ​អា​តូម​ជា​កាំ​របស់​ស្វែរ​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​គំរូ​អាតូម​សម្រាប់​គោល​បំណង​ជា​ច្រើន​ ។ " "ពហុកម្ម​ Van der បាន​កំណត់​ពី​រង្វាស់​អាតូមិក​ចន្លោះរវាងគូរ​នៃ​អាតូម​ unbonded ក្នុង​កែវ​ចរណែ ។​" #: data/knowledge.xml:267 #, no-c-format msgid "" "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." msgstr "" "កាំ​អាតូម​គឺ​ជា​ចម្ងាយ​ពី​នុយក្លេអ៊ុស​អាតូម​ទៅគន្លង​អេឡិចត្រុង​ថេរ​ខាងក្រៅ​បំផុត​នៅ​ក្នុង​អាតូម​ដែល​មាន​លំនឹង ។" #: data/knowledge.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " "identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." msgstr "" "កាំ​កូវ៉ាឡង់​ក្នុង​គីមីវិទ្យា​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​និងចម្ងាយ​ពាក់​កណ្ដាល​រវាង​នុយគ្លីដ​អាតូម​ដូចគ្នា​ពីរ ដែល​រុំ​ដោយ​ចំណង​កូវ៉ាឡង់ ។" #: data/tools.xml:5 #, no-c-format msgid "Watchglass" msgstr "កែវ​ពង្រីក​" #: data/tools.xml:6 #, no-c-format msgid "" "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " "are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " "to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " "them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " "with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " "beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " "matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " "watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " "was often domed." msgstr "" "កែវ​ពង្រីក​ជា​កែជា​កញ្ចក់​មូល​ដែល​មានវិមាត្រ​ចំណុះ​៥ ស.ម - ១០ ស.មដែល​ត្រូវ​បានប្រើ​ក្នុងបច្ចេកទេស​ពិសោធន៍​" "ខុសៗគ្នា​​are used in the various experimental techniques. The border is bent " "upwards to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to " "let them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the " "watchglass with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover " "petri dishes or beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small " "amounts of matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The " "term watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass " "which was often domed." #: data/tools.xml:10 #, no-c-format msgid "Dehydrator" msgstr "ឧបករណ៍​សម្ងួត" #: data/tools.xml:11 #, no-c-format msgid "" "A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " "serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " "sample.\n" "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " "so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " "ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " "phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " "a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " "from the sample to be dried." msgstr "" "A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " "serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " "sample.\n" "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " "so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " "ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " "phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " "a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " "from the sample to be dried." #: data/tools.xml:17 #, no-c-format msgid "Spatula" msgstr "ខ្នោស" #: data/tools.xml:18 #, no-c-format msgid "" " The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." msgstr "" "វែក​កូរ​ជា​ឧបករណ៍​ក្នុង​មន្ទីពិសោធន៍​សម្រាប់​កោស​ចេញ​ និងដឹកជញ្ជូន​ធាតុ​គីមី​ ។ វត្ថុធាតុដើម​ដែល​ពួក​គេ​បាន​បង្កើត​ " "(ឧទាហរណ៍ ដែក ទីតាន​និង​ផ្លាទីន​) និង​ការរចនារបស់​ពួក​វា​(ឧទាហរណ៍ វែក​កូរ​សំប៉ែត​ឬ ស្លាបព្រា​កូរ​) អាច​" "មានខុសៗគ្នា​ ។​" #: data/tools.xml:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Water Jet Pump" msgstr "ការបញ្ចេញ​កាំរស្មីតាម​ម៉ាស៊ីន​បូម​ទឹក​" #: data/tools.xml:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " "principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " "Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry.
" "this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " "application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " "drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." msgstr "" "ការបញ្ចេញ​កាំរស្មី​តាម​ម៉ាស៊ីន​បូម​ទឹក​មាន​បំពង់​ពីរ​ហើយ មួយ​សម្រាប់​ចេញ​ហើយ​ មាន​បំពង់​ពី​រ​នៅ​ខាងក្នុង​ ។ បូម​ទឹក​ចូល​" "បំពង់​បាញ់​ទឹក​ក្រោម​សម្ពាធ​ខ្យល់ពេញ ក្រៅពី​ក្បាល​ទុយយោចូល​ក្នុង​បំពុង​ដែល​ធំ​ជាង​ក្បាល​ទុយយោ ។ ហេតុ​ដូច្នេះ​" "ការបញ្ចេញ​កាំរស្មី​តាម​ទឹក​បាន​យក​ខ្យល់​ចេញ ឬ វត្ថុរាវ​ពី​ការចូល​លើក​ទីពីរ ។
មូលហេតុ​នេះ​បណ្តាល​មក​ពី​" "សម្ពាធ​ខ្យល់​អវិជ្ជមាន​ក្នុងការសម្ងួត​វត្ថុរាវ ។ ដូច្នេះ​វា​ជាកម្មវិធីប្រតិកម្ម​សម្ងួត​ទឹក​​ ។ មានន័យ​ថា​វត្ថុ​" "សម្ងួត​ខុសៗគ្នា​ត្រូវ​បានស្រូប​ជំនួស​ការ​ចាប់​ផ្តើម​ច្រាន​ចេញ ។ " #: data/tools.xml:27 #, no-c-format msgid "Refractometer" msgstr "ប្រដាប់​ស្ទង់​" #: data/tools.xml:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." msgstr "" "​ជា​មួយ​ប្រដាប់​ស្ទង់លិបិក្រម​ដំណើរងាក​នៃ​កាំរស្មី​របស់​ខ្សែ​មេឌៀ​អុបទិក​ត្រូវ​បានកំណត់ ។ បើ​លិបិក្រម​ដំណើរងាក​កាំរស្មី​" "នៃ​ធាតុ​គីមី​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​សំយោគ​ដើម្បី​កំណត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​គំរូ​ឬ​​ត្រួតពិនិត្យ​ជោគជ័យ​របស់​សំយោគ។​​" #: data/tools.xml:32 #, no-c-format msgid "Mortar" msgstr "ត្បាល់​បុក" #: data/tools.xml:33 #, no-c-format msgid "" "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " "pestle is used with the mortar for grinding." msgstr "" "ត្បាល់​បុក​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បុក​សារធាតុ​រឹង ។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ធ្វើ​សភាគ​កម្ម​ល្បាយ​ម្សៅ​ដោយ​បុក ។ " "ឧបករណ៍​រាង​ដំបង​ត្រូវ​បាន​គេ​ស្គាល់​ថា​ជា​អង្រែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជាមួយ​ត្បាល់​សម្រាប់​បុក ។" #: data/tools.xml:37 #, no-c-format msgid "Heating Coil" msgstr "រមូរ​កំដៅ​" #: data/tools.xml:38 #, no-c-format msgid "" "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " "the fluid in terms of temperature and composition." msgstr "" "កំដៅ​រមូរ​ត្រូវ​បានប្រើសម្រាប់​កំដៅ​ flasks និង​កុងតឺណ័រ​ផ្សេង ទៀត​ ។ កំដៅ​រមូរ​ភាគ​ច្រើន​អាច​តភ្ជាប់​ជា​" "មួយប្រដាប់​ស្ទង់កំដៅ​ ដូច្នេះ​កំដៅ​ និងមិន​ត្រូវ​បាន​ហួស​ពី​សីតុណ្ហភាព​ដែល​បាន​កំណត់​សឡើយ​ ។ វា​អាច​ប្រើកំដៅរមូរ​​ក្នុង​" "វាល​ម៉ាញ៉េទិក​សម្រាប់កូរ​វត្ថុរាច​ជា​មួយ​ឧបករណ៍​ម៉ាសញ៉េទិច​ ។​ការនេះ​ និងធ្វើ​វត្ថុរាវ​ដែល​ដូចគ្នា​ក្នុង​ក្រុម​" "សីតុណ្ហភាព​ និង​សមភាព ។​" #: data/tools.xml:42 #, no-c-format msgid "Cork Ring" msgstr "ក្រវិល​ឆ្នុក" #: data/tools.xml:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " "protect fragile instruments." msgstr "" "កុងតឺណ័រ​ធំៗ​ដូចជា​ដប​មូល​ flasks ត្រូវ​បាន​ដាក់ជា​កង​ដែល​បាន ​បង្កើតជា​ដប​ឆ្នុកសមត្ថភាព​ខ្សោយ​ ជា​" "មួយលក្ខណៈដាច់ដោយឡែក​ពី​គ្នា​យ៉ាងល្អ​ដើម្បី​ការពារ​ឧបករណ៍​មួយ​ចំនួន​ឆាប​ខូច​ ។​" #: data/tools.xml:47 #, no-c-format msgid "Dropping Funnel" msgstr "បំពុង​សម្រក់​" #: data/tools.xml:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " "control the dropping speed with a valve." msgstr "" "ទម្លាក់​ជីវឡាវអាច​ត្រូវ​បានប្រើជម្រុះ​វត្ថុ​រាវចេញ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ ។ អ្នកអាច​ពិនិត្យ​​ល្បឿន​ជម្រុះ​ជា​មួយ​សន្ទះ​បិទ​" "បើក​ ។​" #: data/tools.xml:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separating Funnel" msgstr "ការបំបែក​ជីវឡាវ​ចេញ​ពី​គ្នា​" #: data/tools.xml:53 #, no-c-format msgid "" "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " "density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " "transfer to another container." msgstr "" "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " "density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " "transfer to another container." #: data/tools.xml:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Test Tube Rack" msgstr "សាកល្ប​ង​បំពង់​បង្ហូរចេញ​" #: data/tools.xml:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " "chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." msgstr "" "ការបង្ហូរ​ចេញនេះ អាច​មក​ជា​មួយយ៉ាង​ងាយ​ពេល​អ្នក​ចង់​សាកល្បង​ចំនួន​តូច​នៃ​ធាតុ​គីមី ក្នុង​ជួរដេក​ឬ បើ​អ្នក​​សាកល្បង​" "សម្ងួត​ ។​" #: data/tools.xml:62 #, no-c-format msgid "Vortexer" msgstr "Vortexer" #: data/tools.xml:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " "homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " "separate fluids." msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ vortexer សម្រាប់​សារធាតុ​ដែល​គេ​ប្រើ​សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ប្រតិកម្ម​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​" "បន្ទីពិសោធន៍​ ។​កុងតឺណ័រ​មាន​វត្ថុ​រាវ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​ដូច​គ្នា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​វេទិកា​ ។ The platform " "shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is " "activated. In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized " "quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." #: data/tools.xml:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wash Bottle" msgstr "លាង​ដប​" #: data/tools.xml:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " "make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " "amount." msgstr "" "ដប​ទាំងអស់​នេះ​ត្រូវ​បានប្រើ​សម្រាប់​គោល​បំណង​ច្រើន​ ។ ក្នុង​បណ្តា​មន្ទីពិសោធន៍​មួយ​ចំនួន​ជា​ធម្មតា​ដប​ពោរពេញ​ដោយ​ទឹក​" "អំបិល អាស៊ីដ​ឬ វត្ថុរាវ​ផ្សេងទៀត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ ។ ដែល​ពួក​វា​បង្កើត​ឡើង​យ៉ាងងាយ​ដើម្បី​អនុវត្ត​វត្ថុរាវ​បើ​អ្នក​" "មិន​ត្រូវ​ការ​វាស់ចំនួន​ត្រឹមត្រូវ​ ។​" #: data/tools.xml:72 #, no-c-format msgid "Rotary Evaporator" msgstr "បង្ហួត​រ៉ូតារី​" #: data/tools.xml:73 #, no-c-format msgid "" "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " "collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " "of the fluid can be decreased." msgstr "" "បង្ហួត​រ៉ូតារីកើត​ឡើង​ជុំវិញដប​មាន​កស្តួច​ក្នុងទឹក​ក្តៅ ដែល​ត្រូវ​បាន​រចនា​ដើម្បី​បង្ហួត​យក​ទឹក​សម្រាប់​រំលាយ​ធាតុ​" "ដទៃ ។ ដប​មាន​កស្តួច​ត្រូវ​បានបង្វិល​ហើយ​ ប្រមូល​ទឹក​សម្រាប់​រំលាយ​ធាតុ​ដទៃក្រោម​សុញ្ញអាកាសដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ខាប់​ និង​" "ដាក់​ឲ្យស្រក់​ក្នុង​ដប កស្តួចធ្វើ​ឲ្យ​ខាប់​ ។ តាម​វិធី​នេះ​ដំណោះស្រាយ​អាច​ត្រូវបានប្រមូល​ផ្តុំ​ឬ បន្សុទ្ធ​ ។​ តាម​" "ការភ្ជាប់​ជា​មួយ​សុញ្ញាអាកាស​ុpump, the air pressure and therefore the boiling point " "of the fluid can be decreased." #: data/tools.xml:77 #, no-c-format msgid "Reflux Condenser" msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ឧស្ម័ន​ត្រឡប់​មក​ជា​កក​វិញ​" #: data/tools.xml:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " "round-bottomed flask or several neck flasks." msgstr "" "ត្រឡប់​កុងដង់សាទ័រ​វត្ថុរាវ​ឡើង​វិញ​ដើម្បី​ដំណើរការ​ ថាតើ​ឧស្ម័ន​បាន​ផលិត​ដោយ​ការ​ដុត​កំដៅ​ត្រង់ណា​ត្រូវ​បាន​ប្រមូល​ផ្តុំ​" "លើ​កុងដង់សាទ័រ ។ វត្ថុ​រាវ​បាន​កក​រហូត​ដល់ឧស្ម័ន​កក​ហើយ រត់​ត្រឡប់​ទៅ​វត្ថុរាជ​ដើម​វិញ ។ ជា​ធម្មតា​វា​ដាក់ក្នុង​" "កែវ​មូល​ឬ ដក​មួយ​ចំនួន​ផ្សេងទៀត​ ។​" #: data/tools.xml:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pipette Bulb" msgstr "បំពង់​កែវ​" #: data/tools.xml:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " "which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " "ball the fluid will run out of the pipette." msgstr "" "បំពង់​កែវ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បំពេញ​ pipettes ។ វា​ផលិតសម្ពាធ​ខ្យល់​អវិជ្ជមាន​ដែល​បង្កើត​ជា​វត្ថុរាវ​ក្នុង​" "បំពុង​មួយ​នេះ​ ។ បើ​បំពង់​កែវ​មួយ​សម្រាប់​ដាក់​ខ្យល់​ត្រឡប់​ក្នុងវត្ថុរាវ​ក្នុង​កែវ​មូល​វា​នឹង រត់​ក្រៅ​បំពុង​ ។​" #: data/tools.xml:87 #, no-c-format msgid "Test Tube" msgstr "បំពុង​ពិសោធន៍​" #: data/tools.xml:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " "many different types of tubes. For example some have connectors, some are " "etched for measurements, some are hardened for durability." msgstr "" "ក្នុង​ការសាកល្បង​ប្រតិកម្ម​បំពង់​តូច​ឬ បន្ទប់​ពិសោធន៍​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ ។ មាន​ប្រភេទ​បំពង់​ខុសគ្នា​ជា​ច្រើន​ ។ " "ឧទាហរណ៍​ បន្ទាត់តភ្ជាប់​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បានឆ្លាក់​ដោយរង្វាស់​ទឹក​អាស៊ីដ​ ហើយ​មួយ​ចំនួន​ទៀត​​ធ្វើ​ឲ្យ​រឹង​អាច​ប្រើបាន​យូរ​" " ។​" #: data/tools.xml:92 #, no-c-format msgid "Protective Goggles" msgstr "វែនតា​សម្រាប់ការពារ​ភ្នែក​" #: data/tools.xml:93 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " "them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " "special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " "acid and base chemicals." msgstr "" "មន្ទីពិសោធន៍​មួយ​ចំនួន​បាន​ទទូច​ថា​មនុស្ស​គ្រប់គ្នា​ត្រូវ​ពាក់វែនតា​សម្រាប់​ការពារ​ភ្នែក​ ។ បើ​គ្មាន​ពួក​វា វា​គ្រោះ​" "ថ្នាក់​ណាស់​ក្នុង​ការ​ដែល​ធ្វើការ​ជាមួយ​ធាតុ​គីមី​ជាច្រើន ។ ជា​ធម្មតា កញ្ចក់​គឺ​ជា​ប្លាស្ទីក​ប្រភេទ​ពិសេស​ដែល​" "ការពារ​អ្នក​ពី​ផល​ប៉ះពាល់​មេកានិក និង​ធាតុ​គីមី​ដូចជា អាស៊ីដ និង​បាស ។" #: data/tools.xml:97 #, no-c-format msgid "Round-bottomed Flask" msgstr "ដបតូច​ដែល​មាន​បាត​មូល​" #: data/tools.xml:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " "to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " "be placed on a table." msgstr "" "កែវ​តូច​ដែល​មាន​បាត​រាង​មូល​ត្រូវ​បានប្រើ​​សម្រាប់​ប្រតិកម្ម​ជា​ច្រើន​ ។ ហើយ​វា​មួយ​ចំនួន​អាច​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​នឹង " "ធាតុ​ផ្សេងៗ​ទៀត​ជា​ច្រើន​ជា​ទឹក​ក​បង្ហាញលើ​ដប​តូច​ ។​ ​ជា​មួយ​ទម្រង់ឆ្មុក​ដប​ពួក​វា​អាច​បង្ហាញ​លើ​តារាង​ ។​" #: data/tools.xml:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full Pipette" msgstr "ពេញ​បំពង់​កែវ​" #: data/tools.xml:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " "volume." msgstr "វា​មិន​មែន​ជា​បមពង់​កែ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ​ បំពង់កែវ​ពេញ​បាន​តែ​បង្កើត​កម្រិត​ច្បាស់លាស់​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​ ។​" #: data/tools.xml:107 #, no-c-format msgid "Drying Tube" msgstr "បំពុង​សម្ងួត​" #: data/tools.xml:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are reactions which need to be kept free of water. To make this " "possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " "absorb water in the atmosphere." msgstr "" "មាន​ប្រតិកម្ម​ជា​ច្រើន​ដែល​ត្រូវ​ការ​រក្សា​ទឹក​ទុក​ ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ដូច​នេះ​បាន​ត្រូវ​ប្រើ​បំពង់​សម្ងួត​ដែល​ស្រូប​សំណើម​ខ្យល់​" "នៃ​ធាតុ​គីមី​ដើម្បី​ស្រូប​យក​ទឹកក្នុងបរិយាកាស​ ។​" #: data/tools.xml:112 #, no-c-format msgid "Test tube fastener" msgstr "តង្កាប់​ចាប់​បំពង់​ពិសោធន៍" #: data/tools.xml:113 #, no-c-format msgid "" "With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " "fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " "the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " "open flame." msgstr "" "ជាមួយ​តង្កាប់​ចាប់​បំពង់​ពិសោធន៍ អ្នក​អាច​ចាប់​បំពង់​ពិសោធន៍​ឲ្យ​ជាប់​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល ។ បើ​អ្នក​ប្រើ​ឧបករណ៍​ភ្ជាប់ វា​នឹង​" "មាន​ចម្ងាយ​សុវត្ថិភាព​រវាង​ដៃ និង​បំពង់​ពិសោធន៍ ពេល​បំពង់​ក្ដៅ បើ​វា​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​កាន់​បំពង់​​ពិសោធន៍​ដាក់​ពីលើ​" "អណ្ដាត​ភ្លើង ។" #: data/tools.xml:117 #, no-c-format msgid "Measuring Cylinder" msgstr "បំពង់​សម្រាប់​វាស់" #: data/tools.xml:118 #, no-c-format msgid "" "In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " "Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." msgstr "" "ក្នុង​បំពង់​សម្រាប់​វាស់ អ្នក​អាច​បំពេញ​នូវ​វត្ថុ​រាវ​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​មួយ​ចំនួន​ដោយ​ជាក់លាក់ ។ មិន​តែ​ប៉ុណ្ណោះ បំពង់​" "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រូបធាតុ​ភាគ​ល្អិត​លិច​ចុះ ។ ដោយ​ធ្វើ​ដូច​នេះ អ្នក​អាច​បំបែកភាគ​ល្អិត​ពី​វត្ថុ​រាវ​ដោយ​សម្រិត ។" #: data/tools.xml:122 #, no-c-format msgid "Thermometer" msgstr "ទែរម៉ូម៉ែត្រ" #: data/tools.xml:123 #, no-c-format msgid "" "With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " "laboratory special thermometers are used, which can also be used within " "acids or bases." msgstr "" "ជាមួយ​ទែរម៉ូម៉ែត្រ អ្នក​អាច​កំណត់​សីតុណ្ហភាព​នៃ​សំណាក​បាន​​ ។ នៅ​ក្នុង​ទីពិសោធន៍ គេ​ប្រើ​ទែរម៉ូម៉ែត្រ​ពិសេស ដែល​អាច​" "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​អាស៊ីដ ឬ បាស​ថែម​ទៀត​ផង ។" #: data/tools.xml:127 #, no-c-format msgid "Magnetic stir bar" msgstr "របារ​កូរ​ម៉ាញ៉េទិច" #: data/tools.xml:128 #, no-c-format msgid "" "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " "heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " "rotate and the mixture to be homogenized." msgstr "" "របាំង​កូរ​ម៉ាញ៉េទិចជា​អង្គធាតុ​គ្មាន​កំលាំង​ដែល​ខ្ពស់​​នៃ​ធាតុ​គីមី​ ដែល​មានរបាំង​ម៉ាញ៉េទិច​តូច​ ។ គ្រឿង​កំដៅ​ដែល​បាន​" "សាងសង់​ក្នុងមេដែក​​ដែល​វា​អាច​បង្វិល​បាន​ ។​នេះជា​មូលហេតុ​នៃ​ការ​កម្រើក​របា​ដើម្បី​បង្វិល​ និងល្បាយដែល​បាន​ធ្វើ​" "ឲ្យ​ដូច​គ្នា​​​ ។​" #: data/tools.xml:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" msgstr "អ្នកទៅ​យក​របារង្វិល​ម៉ាញ៉េទិច​" #: data/tools.xml:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " "container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " "the stir bars." msgstr "" "ជា​មួយ​អ្នក​ទៅ​យក​របា​បង្វិល​ម៉ាញ៉េទិច​ អ្នក​អាច​យក​របា​បង្វិល​​ម៉ាញ៉េទិច​ជា​ច្រើន​ចេញ​ពី កុងតឺន័រ​ ។ អ្នក​ទៅ​យក​ជា​របា​" "រ​​ដែល​មាន​មេដែក​នៅ​ខាង​ចុច​ ជា​មួយ​ការ​ស្រូប​ទាញ​របារ​បង្វិល​ ។​" #: data/tools.xml:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pipette" msgstr "បំពង់កែវ​" #: data/tools.xml:138 #, no-c-format msgid "" "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " "A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " "for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " "temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " "needed times of outflow are indicated on the pipettes." msgstr "" "បំពង់​កែវ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ណែនាំ​ពី​គុណភាព​របស់​វត្ថុ​រាវ​ដ៏​តូច​មួយ​ក្នុងទីពិសោធន៍​ ។ បំពង់​កែវ​បាន​ក្រិតមាត្រដ្ឋាន​ " "និង​បន្ទាត់​ត្រូវ​បានប្រើ​ជា​ដំណក់​វត្ថុ​រាវ​ ។ ការតម្រៀប​បំពង់​កែវ​ទាំងពីរ​ត្រូវ​បាន​ក្រិត​តាម​ខ្នាត​នៃ​វត្ថុរាវដែល​" "មាន​សីតុណ្ហភាព​២០ ដឺក្រេសេ (បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​ \"Ex.\") ។ បើពេលវេលា​បញ្ហូចេញ​ត្រូវ​បានបង្ហាញ​លើ​" "បំពង់​កែវ​ ​។" #: data/tools.xml:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Erlenmeyer Flask" msgstr "ដប​តូច​ដែល​មាន​រាង​សាជី​" #: data/tools.xml:143 #, no-c-format msgid "" "This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " "unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " "There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " "the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " "have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" "\t\t\t
\n" "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" "\t\t\t
\n" "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" msgstr "" "ដក​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​បន្ទាប់​ពីអ្នក​គីមី Emil Erlenmeyer (១៨២៥-១៩០៩) ដែលមិន​មែន​ជា​កែវ​វែង​ដែល​" "មាន​ចង្អួរ​នៅ​មាត់​ដែល​បានបញ្ច្រាស់​ត្រឡប់​ទីតាំង​កែវ​រាង​សាជី​ និងដប​ដែល​មាន​រាង​ជា​បំពង់ ។ មាន​ប្រភេទ​នៃ​ដប​" "ដែល​មាន​រាង​សាជី​ខុសៗគ្នា​ក្នុង​កម្មវិធី​ទីពិសោធន៍​ ដែល​មាន​ទម្រង់ក​ទូលាយ​ ។ អាស្រ័យ​លើ​ដប​តូចៗ​ដែល​ច្បាស់លាស់​ដើម្បី​" "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ការតភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​កុងតឺន័រ​ផ្សេងទៀត​កាន់​តែ​ល្អ ។ \n" "\t\t\t
\n" "\t\t\tដប​មាន​ក​តូ​ច​ចង្អៀតប្រើ​សម្រាប់កាត់បន្ថយ​បហន្តរាយ​នៃ​ការ​ខាត​បង់​វត្ថុរាច​ ជា​ពិសេស​ពេល​វា​កំពុង​ពុះឬ " "កំឡុង​ពេល​ប្រតិកម្ម​ដែលរញ្ជួយ​មាតិកា ។ \n" "\t\t\t
\n" "\t\t\tដប​មាន​រាង​សាជី​ប្រើ​សម្រាប់​លាយ​វត្ថុ​រាវ​ឬ ការកកើត​ឡើង​នៃ​ប្រតិកម្ម​តាម​ការ​បង្វិល​ឬ អង្រួន​" "ឧទាហរណ៍​ ដប​មាន​រាង​សាជី​ជា​ពិសេសសម្រាប់​អ្នកបង្វិល​ម៉ាញ៉េទិច​ ចាប់តាំង​ពី​វា​អាច​ទុក​លើ​វេទីការ​បង្វិល​ដោយ​ផ្ទាល់​ ​" "។ ដប​តូច​ដែល​មាន​រាង​មូល​បាត​ តាម​កម្រិត​ពណ៌ ត្រូវ​បាន​ដាក់លើរង្វង់​ឆ្នុក​ដប​ ​។​\n" #: data/tools.xml:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ultrasonic Bath" msgstr "បាស​ដែល​ប្រេកង់​លើស​ពី​២០គីឡូអែក្ស៍ឡើង​" #: data/tools.xml:154 #, no-c-format msgid "" "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " "bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " "This procedure is called outgassing." msgstr "" "ចំពោះ​ប្រតិកម្ម​គីមី​មួយ​ចំនួន​ វា​ជា​ការ​សំខានណាស់​​ដែល​ប្រើ​ទឹក​សម្រាប់​រំលាយ​វត្ថុ​ដទៃ​ទៀត​ជា​ឧស្ម័ន​ ។ .ដើម្បី​សម្រេច​" "បាន​ប្រតិកម្ម​នេះ​ ត្រូវ​ការ​ពេលវេលា​មួយ​ចំនួន​ក្នុង​បាស​ដែល​ប្រេកង់​លើស​ពី​២០គីឡូអែក្ស៍ឡើងទៅ​ ។ ឆ្លង​កាត់​ប្រកង់​" "សំឡេង​ខ្ពស់​​ចំហាយចាក់សោ​ខាង​ក្រៅ​ និង​ការ​លេច​ឡើង​ ។ បែប​បទ​នេះ​ហៅ​ថា​ ការកំដៅ​យក​ឧស្ម័ន​ចេញ​ ។​" #: data/tools.xml:158 #, no-c-format msgid "Scales" msgstr "មាត្រដ្ឋាន​" #: data/tools.xml:159 #, no-c-format msgid "" "In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " "reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." "Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " "against blasts by a dome." msgstr "" "In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " "reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." "Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " "against blasts by a dome." #: data/tools.xml:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Distillation bridge" msgstr "ស្ពាន​សម្រាប់​ការចំហុយ​យក​ញើស​" #: data/tools.xml:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " "distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " "there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " "lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " "again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " "flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " "temperature on the distillation bridge." msgstr "" "ដើម្បី​បំបែក​ល្បាយ​មួយ​អ្នក​អាច​ប្រើ​ការចំហុយ​យក​ញើសក្នុង​ចំណោម​ល្បាយផ្សេងទៀត​ ។ ការចំហុយ​យក​ញើសតាម​របៀប​រវាង​" "ផើង​ពី  ។ ក្នុង​ផើង​មួយ​​មានល្បាយ​ដែល​បាន​បំបែក​ហើយ​​។ ដោយ​ឆ្លង​កាត់​ការកំដៅ​ឧស្ម័ន​ឆ្លង​កាត់ស្ពាន​។ នៅ​ចុង​នៃ​" "ស្ពាន​ដំណាក់​កាល​ឧស្ម័នត្រូវ​បាន​បង្កក​ម្តង​ទៀតហើយ​ សម្រក់​វា​ក្នុង​ដប​តូច​រាង​មូល​ ។ តាម​ក្បួន​ ស្ពាន​ត្រូវ​បានកក​" "ដោយ​លំហូរ​ត្រឡប់​  ។ ដើម្បី​បន្ថេមជា​ញឹកញាប់​មានប្រដាប់​ស្ទង់​កំដៅ​លើស្ពាន​កំដៅ​យក​ញើស​ ។​" #: data/tools.xml:169 #, no-c-format msgid "Syringe" msgstr "ស៊ីរ៉ាំង" #: data/tools.xml:170 #, no-c-format msgid "" "A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " "made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " "system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " "an reaction." msgstr "" "សឺរាំង​​​មាន​ពី​រ​ផ្នែក​ ៖ បំពង់កែវ​ និងប្រហោង​កែវ​ ។ ជា​ធម្មតា​បំពង់​​ទាំងពីរ​នេះ​បង្កើត​ឡើង​ពី​កែវ ។ ឧស្ម័ន​" "អណ្តែត​ក្នុង​បំពង់​កែវ ។ សឺរាំង​ ជា​ប្រព័ន្ធ​បិទ​ជិត​ ។ នេះ អាច​ត្រូវ​បានប្រើ​សម្រាប់​វាស់​កម្រិត ​ពេល​មាន​" "ប្រត្តិកម្ម​ ។​" #: data/tools.xml:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separation Beaker" msgstr "ការបំបែក​កែវ​វែង​ដែល​មាន​មាត់​តូច​" #: data/tools.xml:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " "distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " "has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " "have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " "distilled." msgstr "" "ការបំបែក​ចុង​ក្រោយ​បួន​ដង​ កម្មវិធី​បំបែក​អ្នក​អាច​ដាក់​វា​ទាំង​បួន​នោះ​ក្នុង​ពែង​តូចៗ​ចំនួន​បួន​ ។ ខណៈពេល​ដែល​កំពុង​" "ចំហុយ​យក​ញើស​ អ្នក​អាច​ប្រដាប់​​បំបែក​ ៦០ ដឺក្រេ​បន្ទាប់​ពី មាន​សីតុណ្ហភាព  ។ វិធី​នេះ នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ការចំហុយ​យក​" "ញើស​គ្រាប់​ពែង​ទាំង​បួន​ដែល​មាន​វត្ថុរាវ​ក្នុ​ង​វា​ ។អាចស្រ័យ​លើ​ចំណុច​នៃ​ការដុតចម្រាញ់​យក​វត្ថុរាវ​ចេញ​ ។​" #: data/tools.xml:179 #, no-c-format msgid "Burner" msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​ដុត" #: data/tools.xml:180 #, no-c-format msgid "" "There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " "type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " "heating capability." msgstr "" "មាន​ប្រដាប់ដុត​ច្រើន​ប្រភេទ​ ។ រូបភាព​បង្ហាញ​ពី​ប្រដាប់​ដុត​ Teclu- ។ ប្រភេទ​នីមួយៗ​បាន​បញ្ជាក់​ពី​​ការប្រើ​" " ។ ពួក​វា​ផ្លាស់ប្តូរ​ក្នុងសីតុណ្ហភាព​កម្រិត​ខ្ពស់​ និង​សម្មតិភាព​ដុត​កំដៅ​ទាំងអស់​ ។​" #: data/tools.xml:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extractor Hood" msgstr "គម្របម៉ាស៊ីន​ស្រង់ចេញ​" #: data/tools.xml:185 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " "reactions and pump the cleaned air outside of the building." msgstr "" "មន្ទីពិសោធន៍​ជា​ច្រើន​ប្រើប្រើ​ម៉ាស៊ីន​ចម្រោះ​ ។ ពួក​វា​ច្រោះ​ឧស្ម័ន​ពី​ប្រត្តិកម្មគីមី​ និង​ម៉ាស៊ីន​បូម​សម្អាត​ខ្យល់​ចេញ​ពី​" "អាគារ ។​" #: data/tools.xml:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Thermometer" msgstr "កុងតាក់​ប្រដាប់ស្ទង់កំដៅ​" #: data/tools.xml:190 #, no-c-format msgid "" "A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " "sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " "heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " "reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " "Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." msgstr "" "ទាក់ទង​នឹង ប្រដាប់​ស្ទង់​កំដៅ​មាន​ភាព​ខុសៗគ្នា​ពី​ប្រដាប់​ស្ទង់​កំដៅ​ ដោយសារ​តែ​សីតុណ្ហភាព​បច្ចុប្បន្ន​របស់វា​ ។ ដូច​" "ជា​ប្រដាប់​ស្ទង់​កំដៅ​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប​ជា​មួយ​ និង​ប្រដាប់​ដុត​កំដៅ​ coild ។ ចំណាំ​ថា​ គោល​បំណង​របស់​" "សីតុណ្ហភាពបានធ្វើ​ការ​ទំនាក់ទំនង​ជា​មួយប្រដាប់​ស្ទង់កំដៅ​ដែ​ល​ និង​​បង្កើត​ប្រដាប់​ដុត​កំដៅ coild ឲ្យ​បញ្ឈប់​" "កំដៅ ។ មិន​ដូច្នោះទីពិសោធន៍​វា​អាច​មាន​សីតុណ្ហភាព​ថេរ ។" #: data/tools.xml:194 #, no-c-format msgid "Clamps" msgstr "អង្គំ" #: data/tools.xml:195 #, no-c-format msgid "" "With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." msgstr "" "ជាមួយ​និង​អង្គំ ដូច​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​មន្ទីរ​ពិសោធន៍ អ្នក​អាច​ទប់​វត្ថុ​គ្រប់​ប្រភេទ​ទាំងអស់​ជាប់​យ៉ាងងាយ​ស្រួល ។" #: data/tools.xml:199 #, no-c-format msgid "Litmus Paper" msgstr "ក្រដាស Litmus" #: data/tools.xml:200 #, no-c-format msgid "" "There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " "paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " "value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " "which is using the conductivity of a solution." msgstr "" "មាន​មធ្យោបាយ​ជា​ច្រើន​ដើម្បី​វាស់​តម្លៃ pH នៃ​សូលុយស្យុង ។ ជាមួយ​និង​ក្រដាស់ litmus វា​ងាយ​ស្រួល​ក្នុង​ការ​" "ទទួល​បាន​នូវ​តម្លៃ​ជាក់លាក់​របស់ pH ។ ពណ៌​ចង្អុល​ប្រាប់​ពី​តម្លៃ ។ បើ​អ្នក​ត្រូវការ​តម្លៃ​ជាក់លាក់​អ្នក​អាច​ប្រើ " "pH-Meter ដែល​ប្រើ​អគ្គីសនី​នៃ​សូលុយស្យុង ។" #: data/tools.xml:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Short-stem Funnel" msgstr "ជាវឡាយ​ដែល​មាន​មាត់​ខ្លី​" #: data/tools.xml:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." msgstr "ជាវឡាវ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុងទីពិសោធន៍​ដើម្បី​បំពេញ​ថាមពល​ក្នុង​អ្វី​មួយ​ ។​" #: data/tools.xml:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Buret" msgstr "បំពង់កែវ​ប្រើស​ម្រាប់​វាស់​ឬ ស្ទង់​" #: data/tools.xml:210 #, no-c-format msgid "" "A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " "volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " "By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" "quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " "refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." msgstr "" "បំពង់កែវប្រើស​ម្រាប់​វាស់ឬ ​ស្ទង់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​កំណត់​ទឹក​លោហៈ​ទៅ​វត្ថុ​រាវ​ ។​ បំពង់​កែវ​ប្រើ​សម្រាប់ឬ ​ស្ទង់​​" "បាន​បញ្ជាក់​ក្រិត​នៃ​វត្ថុ​រាវ​យ៉ាង​ច្បាស់​លាស់​ ។ ខាង​ក្រោម​នេះ​ជា​កុងតឺន័រ​​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ដប​កែវ​តូច​មានរាង​សាជី​" " ។ បើក​សន្ទះ​បើក​របស់​វត្ថុ​រាវ​ក្នុង​កុងតឺន័រ​នឹង ត្រូវ​បានកំណត់​យក​ទឹក​លោហៈ  ។ គុណភាព​ខ្ពស់​នៃ​បំពង់​កែវ​ប្រើ​" "ក្នុង​ការវាស់​ស្ទង់​មាន​ម៉ាស៊ីន​បញ្ចេញ​ខ្យល់​ចោល​ដែល​ពួក​វា​ងាយ​ស្រួល​ក្នុង​ការបំពេញ​ឡើង​វិញជាមួយ​កម្រិត​ខាងក្រៅ​របស់ " "បំពង់កែវ​ប្រើ​ក្នុង​ការវាស់​ស្ទង់​​​the exact volume for which the buret is calibrated." #: data/tools.xml:214 #, no-c-format msgid "Beaker" msgstr "កែវ​វែង​មាន​ចង្អូ​នៅ​មាត់​" #: data/tools.xml:215 #, no-c-format msgid "" "Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " "chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " "titrations." msgstr "" "កែវ​វែង​មាន​ចង្អូ​នៅ​មាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ច្រើន​ទីកន្លែង​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ច្រើន​ ។ ពួកវា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទុក​ធាតុ​" "គីមី​ដើម្បី​ធ្វើ​ប្រតិកម្ម​គីមី​ ។​ ពួក​វា​ក៏​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទឹក​លោហៈ​ធាតុ​ផង​ដែរ​ ។ " #: data/tools.xml:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" msgstr "DSC (Differencial កំពុង​វិភាគ​វិធី​ស្ទង់​កំដៅ​)" #: data/tools.xml:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " "specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " "chemicals or to describe them." msgstr "" " DSC វាស់​លំហូរ​កម្រិត​កំដៅនៃ​ល្បាយ​មួយ​ ។ តម្លៃ​នេះ​បញ្ជាក់យ៉ាង​ច្បាស់លាស់​សម្រាប់​គ្រប់​ប្រភេទ​រូបធាតុ​ទាំង​អស់​ ។​ " "ដូច្នេះ​ DSC ត្រូវ​បានប្រើ​ សាធាតុ​គីមី​ដើម្បី​ពិពណ៌នា​ពី​ពួក​វា​ ​។" #: data/tools.xml:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dewar vessel" msgstr "បំពង់ Dewar " #: data/tools.xml:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " "Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " "Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " "thermos flawsk is an example of a dewar vessel." msgstr "" "បំពង់​ dewar (ដបកែវ​តូវ​ dewar ) ត្រូវ​បាន​រចនា ឡើងសម្រាប់​ញែក​កំដៅ​បាន​យ៉ាង​ល្អ ។ គ្រោង​របស់​វាបាន​" "សាងសង់​ស្រទាប់​ទ្វេរ​ដង​ជាមួ​យ​ ​ង​សុញ្ញាអាកាសរវាង​ពីស្រទាប់​ ។ ដោយ​សារ​តែ​មូលហេតុ​នេះពួក​វា​ត្រូវ​បាន​e " "approprioteសម្រាប់​រក្សា​វត្ថុ​រាវ​ត្រជាក់ឬ ក្តៅ​ទុក​ ។ ទែម៉ូម៉ែត្រs flawsk ជា​ឧទាហរណ៍​សម្រាប់​បំពង់​a " "dewar ។​." #: kalzium.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Selects the PSE" msgstr "ជ្រើស​ PSE" #: kalzium.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Select the PSE you want" msgstr "ជ្រើស​ PSE ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​" #: kalzium.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Selects the default color scheme" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ចម្រុះ​លំនាំ​ដើម" #: kalzium.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " "button" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ចម្រុះ​ដែល​អ្នក​ចូល​ចិត្ត​ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​មូល​ដែលដូចគ្នា" #: kalzium.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Selects the default gradient" msgstr "ជ្រើស​ជម្រាល​លំនាំ​ដើម​" #: kalzium.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" msgstr "ជ្រើស​ជម្រាល​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ដោយ​ចុច​លើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ" #: kalzium.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" msgstr "ជ្រើស​ការ​បង់​លេខ​លំនាំ​ដើម (IUPAC)" #: kalzium.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Select the numeration you want" msgstr "ជ្រើសការបង់​លេខ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​" #: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Show or hide the legend" msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​ចំណង​ជើង​រូប" #: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Show or hide the tooltips" msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​ព័ត៌មាន​ឧបករណ៍​ជំនួយ​" #: kalzium.kcfg:39 #, no-c-format msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" msgstr "ចំនួន​សរុប​របស់​អាតូមិច​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ក្នុង​តារាង​ PSE" #: kalzium.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Display the atomic mass in the PSE" msgstr "បង្ហាញ​ចំនួន​ម៉ាស់​អាតូម​ក្នុង​ PSE" #: kalzium.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Selects the color if no scheme is selected" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​បើ​​មិន​បាន​ជ្រើស​គ្រោង" #: kalzium.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​បើ​មិន​បាន​ជ្រើស​គ្រោង" #: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Selects the color of liquid elements" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​វាវ​" #: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Selects the color of solid elements" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​តាន់" #: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Selects the color of vaporous elements" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ឧស្ម័ន​" #: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Selects the color of radioactive elements" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​វិទ្យុសកម្ម​" #: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Selects the color of artificial elements" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​សប្បនិម្មិត​" #: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block s" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ប្លុក​ s" #: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block p" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ប្លុក p" #: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block d" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ d " #: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block f" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ f" #: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 1" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ១​" #: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 2" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ២​" #: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 3" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ៣​" #: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 4" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ៤" #: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 5" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ៥" #: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 6" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ៦​" #: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 7" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម ៧​" #: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 8" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុ​ងក្រុម ៨​" #: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ជា​មួយ​ឥរិយាបទ​អាស៊ីដ​" #: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​​ជា​មួយ​ឥរិយា​បទ បាស" #: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ជា​មួយ​ឥរិយាបទ​ អំផូទែ" #: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ជាមួយ​ឥរិយា​បទ ណឺត" #: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 #, no-c-format msgid "Selects the color of the alkali metals" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​លោហ​អាល់កាឡាំង" #: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 #, no-c-format msgid "Selects the color of the rare-earth elements" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ផែនដី​កំរ" #: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Selects the color of the non-metal elements" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​អលោហ" #: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 #, no-c-format msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​លោហ​ផែនដី​អាល់កាឡាំង" #: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 #, no-c-format msgid "" "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​លោហ​ដែល​មិន​សម​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​ផ្សេង​ទៀត" #: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Selects the color of the halogen elements" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​អាឡូសែន" #: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 #, no-c-format msgid "Selects the color of the transition elements" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​នៃដំណើរ​ផ្លាស់ប្តូរ​​ធាតុ" #: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 #, no-c-format msgid "Selects the color of the noble gases" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​នៃ​ឧស្ម័ន​កំរ" #: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Selects the color of the metalloid elements" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌របស់​ៃ​ធាតុ​មេតាឡូអ៊ីត​" #: kalzium.kcfg:203 #, no-c-format msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" msgstr "តម្លៃ​នេះ​កំណត់​ថា​តើ eV ឬ KJ/mol គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង Kalzium ឬ​អត់" #: kalzium.kcfg:204 #, no-c-format msgid "Use eV or kJ/mol" msgstr "ប្រើ ​eV ឬ kJ/mol" #: kalzium.kcfg:208 #, no-c-format msgid "" "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" msgstr "តម្លៃ​នេះ​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​សីតុណ្ហភាព​មួយ​ណា​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង Kalzium" #: kalzium.kcfg:209 #, no-c-format msgid "Select the scale for the temperature" msgstr "ជ្រើស​មាត្រដ្ឋាន​សីតុណ្ហភាព " #: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​របាចំហៀង​" #: kalziumui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Look" msgstr "មើល​" #: molcalcwidgetbase.ui:40 #, no-c-format msgid "Calc" msgstr "គណនា" #: plotsetupwidget.ui:24 #, no-c-format msgid "First element:" msgstr "ធាតុ​ដំបូង ៖" #: plotsetupwidget.ui:40 #, no-c-format msgid "Average value:" msgstr "តម្លៃ​មធ្យម​ ៖" #: plotsetupwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Define the last element whose value should be plotted" msgstr "កំណត់​ធាតុ​ចុង​ក្រោយ​ដែល​តម្លៃ​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​ចែក​ជា​គ្រោង" #: plotsetupwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Minimum value:" msgstr "តម្លៃ​អប្បបរមា​ ៖" #: plotsetupwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Show element names" msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ធាតុ" #: plotsetupwidget.ui:104 #, no-c-format msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ឈ្មោះ​ធាតុ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ជា​គ្រោង​គួរ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឬ​អត់" #: plotsetupwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Last element:" msgstr "ធាតុ​ចុង​ក្រោយ​ ៖" #: plotsetupwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Maximum value:" msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា​ ៖" #: plotsetupwidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Connect points" msgstr "តភ្ជាប់​ចំណុច" #: plotsetupwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ចំណុច​គ្រោង​គួរ​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឬ​អត់" #: plotsetupwidget.ui:166 #, no-c-format msgid "Define the first element whose value should be plotted" msgstr "កំណត់​ធាតុ​ដំបូង​ដែល​តម្លៃ​របស់​វា​គួរ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ជា​គ្រោង" #: plotsetupwidget.ui:191 #, no-c-format msgid "Y-axis" msgstr "អ័ក្ស Y" #: plotsetupwidget.ui:205 #, no-c-format msgid "Mean Mass" msgstr "ម៉ាស់​មធ្យម" #: plotsetupwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Here you can define what you want to plot" msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ជា​គ្រោង​ទីនេះ" #: settings_colors.ui:16 #, no-c-format msgid "Set Colors" msgstr "កំណត់​ពណ៌​" #: settings_colors.ui:31 #, no-c-format msgid "&Blocks" msgstr "ប្លុក​" #: settings_colors.ui:58 #, no-c-format msgid "s-Block:" msgstr "ប្លុក s ៖" #: settings_colors.ui:84 #, no-c-format msgid "p-Block:" msgstr "ប្លុក p ៖" #: settings_colors.ui:110 #, no-c-format msgid "d-Block:" msgstr "ប្លុក d ៖" #: settings_colors.ui:136 #, no-c-format msgid "f-Block:" msgstr "ប្លុក f ៖" #: settings_colors.ui:158 #, no-c-format msgid "Ac&id Behavior" msgstr "ឥរិយាបទ​អាស៊ីដ​" #: settings_colors.ui:185 #, no-c-format msgid "Acidic:" msgstr "អាស៊ីដ ៖" #: settings_colors.ui:211 #, no-c-format msgid "Amphoteric:" msgstr "អំផូទែ ៖" #: settings_colors.ui:237 #, no-c-format msgid "Neutral:" msgstr "ណឺត ៖" #: settings_colors.ui:263 #, no-c-format msgid "Basic:" msgstr "បាស​ ៖" #: settings_colors.ui:285 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "ក្រុម​" #: settings_colors.ui:312 #, no-c-format msgid "Group 1:" msgstr "ក្រុម ១​ ៖" #: settings_colors.ui:338 #, no-c-format msgid "Group 2:" msgstr "ក្រុម ២ ៖" #: settings_colors.ui:364 #, no-c-format msgid "Group 3:" msgstr "ក្រុម ៣ ៖" #: settings_colors.ui:390 #, no-c-format msgid "Group 4:" msgstr "ក្រុម ៤ ៖" #: settings_colors.ui:416 #, no-c-format msgid "Group 5:" msgstr "ក្រុម ៥ ៖" #: settings_colors.ui:442 #, no-c-format msgid "Group 6:" msgstr "ក្រុម ៦ ៖" #: settings_colors.ui:468 #, no-c-format msgid "Group 7:" msgstr "ក្រុម ៧ ៖" #: settings_colors.ui:494 #, no-c-format msgid "Group 8:" msgstr "ក្រុម ៨ ៖" #: settings_colors.ui:516 #, no-c-format msgid "&State of Matter" msgstr "សភាព​រូបធាតុ" #: settings_colors.ui:543 #, no-c-format msgid "Solid:" msgstr "វត្ថុ​រឹង ៖" #: settings_colors.ui:572 #, no-c-format msgid "Liquid:" msgstr "វត្ថុ​រាវ ៖" #: settings_colors.ui:598 #, no-c-format msgid "Vaporous:" msgstr "ចំហាយ ៖" #: settings_colors.ui:620 #, no-c-format msgid "Family" msgstr "គ្រួសារ" #: settings_colors.ui:647 #, no-c-format msgid "Alkali metals:" msgstr "លោហ​អាល់កាឡាំង" #: settings_colors.ui:673 #, no-c-format msgid "Rare earth:" msgstr "ផែន​ដី​កំរ​ ៖" #: settings_colors.ui:699 #, no-c-format msgid "Non-metals:" msgstr "អលោហ ៖" #: settings_colors.ui:725 #, no-c-format msgid "Alkaline earth metals:" msgstr "លោហ​ផែនដី​អាល់កាឡាំង ៖" #: settings_colors.ui:751 #, no-c-format msgid "Other metals:" msgstr "លោហ​ផ្សេងទៀត ៖" #: settings_colors.ui:777 #, no-c-format msgid "Halogens:" msgstr "អាឡូសែន ៖" #: settings_colors.ui:803 #, no-c-format msgid "Transition metals:" msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្តូរ​លោហធាតុ​ ៖​" #: settings_colors.ui:829 #, no-c-format msgid "Noble gases:" msgstr "ឧស្ម័ន​កម្រ ៖" #: settings_colors.ui:855 #, no-c-format msgid "Metalloids:" msgstr "មេតាឡូអ៊ីត​ ៖​" #: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 #, no-c-format msgid "This color will be used if no other scheme is selected" msgstr "ពណ៌​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​បើ​គ្មាន​គ្រោងការណ៍​ផ្សេង​ទៀត" #: settings_misc.ui:24 #, no-c-format msgid "PSE-Look" msgstr "មើល PSE" #: settings_misc.ui:38 #, no-c-format msgid "Display atomic &mass in the PSE" msgstr "បង្ហាញ​ម៉ាស់​អាតូម​ក្នុង PSE" #: settings_misc.ui:46 #, no-c-format msgid "Display &only the number of the element" msgstr "បង្ហាញ​តែ​លេខរៀង​ធាតុ" #: settings_units.ui:24 #, no-c-format msgid "&Temperatures" msgstr "សីតុណ្ហភាព​" #: settings_units.ui:27 #, no-c-format msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" msgstr "Kalzium អាច​បង្ហាញ​អ្នក​នូវ​សីតុណ្ហភាព​ក្នុង​មាត្រដ្ឋាន​បី​ផ្សេង​គ្នា" #: settings_units.ui:38 #, no-c-format msgid "&Use Kelvin" msgstr "ប្រើ​ កែលវ៉ិន (Kelvin)" #: settings_units.ui:44 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" msgstr "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា កែលវ៉ិន(Kelvin)" #: settings_units.ui:47 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " "saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជា កែលវ៉ិន(Kelvin) ។ វា​នឹង​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​សម័ន្ធ និង​" "ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម Kalzium ។" #: settings_units.ui:55 #, no-c-format msgid "Use degrees &Fahrenheit" msgstr "ប្រើ​អង្សា​ផារិនហៃ" #: settings_units.ui:61 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" msgstr "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អង្សា​ផារិនហៃ" #: settings_units.ui:64 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អង្សា​ផារិនហៃ ។ បន្ទាប់ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ការ​កំណត់​" "រចនា​សម្ព័ន្ធ និងត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី Kalzium " #: settings_units.ui:72 #, no-c-format msgid "Use degrees R&ankine" msgstr "ប្រើ​អង្សា​រ៉ង់គីន" #: settings_units.ui:78 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" msgstr "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហ​ភាព​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជា អង្សា​រ៉ង់គីន" #: settings_units.ui:81 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជា​ដឺក្រេ​រ៉ង់គីន ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ហើយ​នឹង​" "ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម Kalzium ។" #: settings_units.ui:89 #, no-c-format msgid "Use degrees &Réaumur" msgstr "ប្រើ​អង្សា Réaumur" #: settings_units.ui:95 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." msgstr "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អង្សា Réaumur ។" #: settings_units.ui:98 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជា​អង្សា Réaumur ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​" "សម្ព័ន្ធ និង​ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម Kalzium ។" #: settings_units.ui:106 #, no-c-format msgid "Use de&grees Celsius" msgstr "ប្រើ​អង្សា C" #: settings_units.ui:112 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" msgstr "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អង្សា C" #: settings_units.ui:115 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អង្សា C ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ និង​" "ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម Kalzium ។" #: settings_units.ui:125 #, no-c-format msgid "Units of &Energies" msgstr "ខ្នាត​ថាមពល" #: settings_units.ui:139 #, no-c-format msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" msgstr "បង្ហាញ​ថាមពល​ជា​ kJ/mol (គីឡូស៊ូល​ក្នុង​មួយ​ម៉ូល)" #: settings_units.ui:142 #, no-c-format msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" msgstr "ជ្រើស​ខ្នាត​ថាមពល​​ជា kJ/mol (គីឡូស៊ូល​ក្នុង​មួយ​ម៉ូល)" #: settings_units.ui:145 #, no-c-format msgid "" "Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " "other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" "ធីក​ទីនេះ​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ខ្នាត​ថាមពល​គិត​ជា kJ/mol (គីឡូស៊ូល​ក្នុង​មួយ​ម៉ូល) ។ ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​អ្នក​មាន​គឺ " "eV (electronvolt) ។" #: settings_units.ui:153 #, no-c-format msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" msgstr "បង្ហាញ​ថាមពល​ជា eV (electronvolt)" #: settings_units.ui:156 #, no-c-format msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" msgstr "ជ្រើស​ខ្នាត​ថាមពល​ជា​ eV(electronvolt)" #: settings_units.ui:159 #, no-c-format msgid "" "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " "choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." msgstr "" "ជ្រើស​វា​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ខ្នាត​ថាមពល​គិត​ជា eV (electronvolt) ។ ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​អ្នក​មាន​គឺ kJ/" "mol (គីឡូស៊ូល​ក្នុង​មួយ​ម៉ូល) ។" #: somwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Move the slider\n" "to find out about\n" "the state of matter" msgstr "" "ផ្លាស់ទី​គ្រាប់​រំកិល​\n" "ដើម្បី​រក​\n" "សភាព​រូបធាតុ" #: somwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Temperature:" msgstr "សីតុណ្ហភាព​ ៖" #: spectrumview.ui:16 #, no-c-format msgid "" "This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " "you can zoom into the spectrum." msgstr "" "នេះ​ជា​ទំព័រ​ដែល​ផ្តល់​នូវ​ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ​អំពី​វិសាលគម​នៃ​ធាតុ​នេះ  ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​កណ្តុរ​ដើម្បី​ពង្រីក​នៅ​ក្នុង​" "វិសាលគម ។" #: spectrumview.ui:19 #, no-c-format msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" msgstr "ទំព័រ​នេះ ផ្តល់​នូវ​ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ​អំពី​វិសាលគម​នៃ​ធាតុ​នេះ " #: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 #, no-c-format msgid "This is the spectrum of the element" msgstr "នេះ​ជា​វិសាលគម​នៃ​ធាតុ" #: spectrumview.ui:52 #, no-c-format msgid "&Minimum value:" msgstr "តម្លៃ​អប្បរមា​ ​៖" #: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 #, no-c-format msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" msgstr "កំណត់​ប្រវែង​ជ្រលង​រលកខាង​ស្តាំ​​នៃ​វិសាលគម​នេះ " #: spectrumview.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum &value:" msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា ៖" #: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 #, no-c-format msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" msgstr "កំណត់​ប្រវែង​ជ្រលង​រលក​ខាង​ឆ្វេង​​នៃ​វិសាលគម​នេះ " #: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 #, no-c-format msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" msgstr "ការ​ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ​អ្នកអាច​នាំចេញ​វិសាលគម​ជា​ក្រាហ្វិក​" #: timewidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "ឆ្នាំ ៖" #: timewidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" "Move the slider\n" "to find out about\n" "the discovery dates\n" "of the elements" msgstr "" "ផ្លាស់ទី​គ្រាប់​រំកិល​\n" "ដើម្បី​រក​\n" "កាលបរិច្ឆេទ​\n" "នៃ​ធាតុ​" #: data/data.xml:11 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'hydro' និង 'gennao' គឺ 'បង្កើត​ទឹក'" #: data/data.xml:59 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" msgstr "ពាក្យ​ក្រិក​សម្រាប់​ព្រះ​អាទិត្យ​គឺ 'helios'" #: data/data.xml:114 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" msgstr "ភាសាក្រិក​ 'lithos'មានន័យ​ថា 'ថ្ម​'" #: data/data.xml:163 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" msgstr "ភាសាក្រិក​ 'beryllos' គឺ 'ត្បូង​កណ្ដៀង'" #: data/data.xml:214 msgid "" "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " "like carbon" msgstr "" "Boron មាន​ន័យ​ថា 'Bor(ax) + (carb)on' ។ បាន​រក​ឃើញ​វា​ក្នុង borax និង​ធ្វើ​ឥរិយាបទ​ដូច កាបូន " "ច្រើន ។" #: data/data.xml:260 msgid "Latin 'carboneum' for carbon" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'carboneum' គឺ កាបូន" #: data/data.xml:321 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" #: data/data.xml:374 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'oxygenium' (បង្កើត​អាស៊ីដ)" #: data/data.xml:426 msgid "Latin 'fluere' ('floats')" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'fluere' ('អណ្ដែត')" #: data/data.xml:479 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'neo' មាន​ន័យ​ថា 'ថ្មី'" #: data/data.xml:544 msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" msgstr "ភាសាអារ៉ាប់ 'natrun' គឺ 'soda'" #: data/data.xml:595 msgid "Named after the city of Magnesia" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទី​ក្រុង​នៃ​ប្រទេស​ម៉ាញ៉េស៊ី" #: data/data.xml:648 msgid "Latin 'alumen'" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'alumen'" #: data/data.xml:697 msgid "Latin 'silex'" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'silex'" #: data/data.xml:759 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'phosphoros' គឺ 'carries light'" #: data/data.xml:816 msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" msgstr "ក្នុង​ភាសា​សង្ក្រឹត 'sweb'មានន័យ​ថា​ 'ដេក​ '" #: data/data.xml:874 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'chloros' គឺ 'បៃតង​លឿង​'" #: data/data.xml:924 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'aergon' ប្រែថា​ 'អសកម្ម'" #: data/data.xml:982 msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" msgstr "ភាសា​អារ៉ាប់​ 'al qaliy' គឺ​ប៉ូតាស" #: data/data.xml:1025 msgid "Latin 'calx' for 'lime'" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង​ 'calx' គឺ​ 'lime''" #: data/data.xml:1079 msgid "Named because it was found in Scandinavia" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម Scandinavia" #: data/data.xml:1126 msgid "The Titans were giants in Greek mythology" msgstr "Titans ជាយក្ស​ក្នុង​រឿងព្រេង​របស់​ក្រិក​" #: data/data.xml:1181 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" msgstr "'Vanadis' ជាឈ្មោះ​ផ្សេង​ទៀត​របស់ Nordic goddess Freyja" #: data/data.xml:1233 msgid "Greek 'chroma' means 'color'" msgstr "ភាសាក្រិក 'chroma' មានន័យ​ថា​ 'ពណ៌​'" #: data/data.xml:1279 msgid "" "It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " "named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" "វា​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​នៅ​ជិត​ទីក្រុង​មួយ​ឈ្មោះ ម៉ាណេស៊ី​ក្នុង​ដី​ខ្មៅ ។ ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​ជា 'magnesia " "nigra' ។ ខ្លី​គឺ ៖ ម៉ង់កាណែស" #: data/data.xml:1325 msgid "Latin 'ferrum'" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'ferrum'" #: data/data.xml:1382 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ពាក្យ​អាឡឺម៉ង់ 'Kobold' គឺ​ 'goblin'" #: data/data.xml:1433 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" msgstr "'នីកែល' ជាឈ្មោះ​ភ្នំ Goblin" #: data/data.xml:1489 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'cuprum' គឺ Cypres" #: data/data.xml:1540 msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" msgstr "ភាសា​អាឡឺម៉ង់​ 'zinking' គឺ​ 'រឹង' ។ ព្រោះ​រ៉ែ​ស័ង្កសី​រឹង​ណាស់" #: data/data.xml:1592 msgid "'Gallia' is an old name for France" msgstr "'Gallia' ជា​ឈ្មោះ​ចាស់​នៃ​ប្រទេស​បារាំង​" #: data/data.xml:1634 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង​ 'germania' ជាឈ្មោះ​ចាស់​នៃ​ប្រទេស​អាឡឺម៉ង់" #: data/data.xml:1688 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'arsenikos' ​គឺ 'male' ឬ 'bold'" #: data/data.xml:1733 msgid "Greek 'selena' for 'moon'" msgstr "ភាសាក្រិក​ 'selena' គឺ 'ព្រះ​ចន្ទ'" #: data/data.xml:1784 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" msgstr "ភាសា​ 'bromos' គឺ​ 'ក្លិន​មិន​ល្អ'" #: data/data.xml:1830 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'kryptos' គឺ​ 'បាន​លាក់'" #: data/data.xml:1884 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង​ 'rubidus' សម្រាប់​ 'ក្រហម​ចាស់'" #: data/data.xml:1926 msgid "Named after the mineral Strontianit" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ខនិក Strontianit" #: data/data.xml:1978 msgid "" "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." msgstr "" "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង​តូច​នៃ អ៊ីទែរប៊ី ក្បែរ Stockholm ក្នុង​ប្រទេស​ស៊ុយអ៊ែត ទែរប៊ីញ៉ូម. អ៊ីទែរប៊ីញ៉ូម និង​" "ហ្គាដូលីញ៉ូម ក៏​ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង​នេះ​ដែរ ។" #: data/data.xml:2023 msgid "Named after the mineral zircon" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ខនិច zircon" #: data/data.xml:2082 msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម Niobe. កូន​ស្រី​នៃ Tantalus ព្រះ​នៃ​ជនជាតិ​ក្រិក" #: data/data.xml:2133 msgid "" "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " "distinguish Molybdenum from Platinum." msgstr "" "ឈ្មោះ​នេះ​មានឫសគល់​ពី​ក្រិក​។ វា​មាន​ន័យ​ថា​ 'ដូច​ផ្លាកទីន' - វា​ពិបាក​ក្នុងការសម្គាល់​ Molybdenum និង​ " "Platinum ។" #: data/data.xml:2190 msgid "Greek 'technetos' for artificial" msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'technetos' គឺ​សប្បនិម្មិត" #: data/data.xml:2240 msgid "Ruthenia is the old name of Russia" msgstr "Ruthenia ជាឈ្មោះ​ចាស់​របស់​ប្រទេស​រុស្ស៊ី" #: data/data.xml:2293 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'rhodeos' មានន័យ​ថា​ 'ពណ៌​ក្រហម​ដូច​ផ្កា​កុលាប​'" #: data/data.xml:2337 msgid "Named after the planetoid Pallas" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​​ផ្កាយ Pallas" #: data/data.xml:2391 msgid "Latin 'argentum' for silver" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'argentum' គឺ ប្រាក់" #: data/data.xml:2432 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" msgstr "ភាសាក្រិក​ 'kadmia' ('Galmei' = ស័ង្កសី​កាបូណាត)" #: data/data.xml:2486 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម 'Indigo' ពីព្រោះ​តែ​វិសាលគម​ពណ៌​ខៀវ​របស់​វា" #: data/data.xml:2536 msgid "Latin 'stannum' for tin" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'stannum' គឺ tin" #: data/data.xml:2599 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" msgstr "ភាសា​អារ៉ាប់ 'anthos ammonos' គឺ 'blossom of the god Ammon'" #: data/data.xml:2649 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'tellus' ឬ 'telluris' គឺ 'ភព​ផែនដី'" #: data/data.xml:2707 msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'ioeides' គឺ 'violett'" #: data/data.xml:2752 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'xenos' គឺ 'ជន​បរទេស'" #: data/data.xml:2809 msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'caesius' គឺ 'heavenblue'" #: data/data.xml:2854 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'barys' គឺ 'ធ្ងន់'" #: data/data.xml:2910 msgid "" "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " "earth'" msgstr "" "ភាសា​ក្រិក 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids គឺ​ត្រូវ​បាន​គេ​ហៅ​ថា 'ផែនដី​កំរ' ផង​" "ដែរ" #: data/data.xml:2965 msgid "Named after the planetoid Ceres" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ផ្កាយ​ Ceres" #: data/data.xml:3007 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'prasinos didymos' គឺ 'green twin'" #: data/data.xml:3041 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'neos didymos' គឺ 'new twin'" #: data/data.xml:3080 msgid "" "Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " "and gave it to mankind." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ក្រិក ប្រូម៉េធឺស ។ ប្រូម៉េធឺស​លួច​ភ្លើង​ពី​ព្រះ ហើយ​យក​មក​ឲ្យ​មនុស្ស ។" #: data/data.xml:3115 msgid "Named after the mineral Samarskit" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អំបិល សាមាស្គីត" #: data/data.xml:3156 msgid "Named after Europe" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទ្វីប​អឺរ៉ុប" #: data/data.xml:3189 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ​ហ្វាំងឡង់ ចូហាន ហ្គាដូលីន" #: data/data.xml:3229 msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង​ស្វីស អ៊ីទ័រប៊ី" #: data/data.xml:3262 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'dysprositor' គឺ 'ពិបាក​ទៅ​ដល់'" #: data/data.xml:3301 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'holmia' គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ចាស់​នៃ Stockholm" #: data/data.xml:3335 msgid "" "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " "named after this town." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង​ស្វីស អ៊ីទែរប៊ី​។ ទែរប៊ីញ៉ូម និង​អ៊ីទ័រប៊ីញ៉ូម ក៏​ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង​នេះ​ដែរ ។" #: data/data.xml:3374 msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ឈ្មោះ​ចាស់​នៃ ស្កង់ឌីណាវី ។ 'ស៊ុល' ('Thule')" #: data/data.xml:3408 msgid "" "Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "ដូចជា ទែរប៊ីញ៉ូម និង​ហ្គាដូលីញ៉ូម ។ វា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង អ៊ីទែរប៊ី" #: data/data.xml:3449 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​​ឈ្មោះ​រ៉ូម៉ាំង 'Lutetia' សម្រាប់​ទីក្រុង​ប៉ារីស" #: data/data.xml:3485 msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" msgstr "'Hafnia' ជា​ឈ្មោះ​ចាស់​របស់ Kopenhagen (ប្រទេស​ដាណឺម៉ាក)" #: data/data.xml:3525 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​រឿង​និទាន​ក្រិក​របស់ តង់តាឡូស (Tantalos)" #: data/data.xml:3561 msgid "" "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " "symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" msgstr "" "'tung sten' មាន​ន័យ​ថា 'ថ្ម​ដែល​ធ្ងន់' ជា​ភាសា​ស៊ុយអែដ ។ ឈ្មោះ​ចាស់ (និង​និមិត្ត​សញ្ញា 'W') គឺ " "Wolfram ។ ដាក់​ឈ្មោះ​តាមខនិច" #: data/data.xml:3602 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទន្លេ​អាល្លឺម៉ង់ Rhine (ឡាតាំង 'Rhenium')" #: data/data.xml:3640 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" msgstr "ភាសា​ក្រិក​គឺ 'ខ្លិន' ។ អុកស៊ីត​របស់​វា​មាន​ក្លិន​ខ្លាំង​ដូច​ជា មើម​ស្ពៃ​ក្រហម" #: data/data.xml:3683 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'iris' គឺ 'rainbow'" #: data/data.xml:3720 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" msgstr "ភាសា​អេស្ប៉ាញ 'platina' មាន​ន័យ​ថា 'ប្រាក់​តូចៗ'" #: data/data.xml:3761 msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'aurum' ។ ដាក់​ឈ្មោះ​តាម អូរ៉ូរ៉ា ។ ព្រះ​នៃ​ថ្ងៃ​រះ" #: data/data.xml:3799 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង Graeco 'hydrargyrum' គឺ 'ប្រាក់​រាវ'" #: data/data.xml:3842 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'tallos' គឺ 'young twig'" #: data/data.xml:3881 msgid "Latin 'plumbum' for Lead" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'plumbum' គឺ សំណ" #: data/data.xml:3919 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" msgstr "ឈ្មោះ​ចាស់​របស់ ប៊ីស្មុត គឺ 'វីស្មុត' ។ វា​តំណាង​ឲ្យ 'ដុំ​ពណ៌​ស'" #: data/data.xml:3956 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ប្រទេស​ហុល្លង់​ដើម្បី​ជា​កិត្តយស​ដល់ ម៉ារី គុយរី (Marie Curie)" #: data/data.xml:3999 msgid "Greek 'astator' for 'changing'" msgstr "ភាសា​ក្រិក 'astator' គឺ 'changing'" #: data/data.xml:4038 msgid "" "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​រ៉ាដ្យូម ។ វា​បញ្ចប់​ដោយ 'អុង' សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ច្បាស់​ជា ឧស្ម័ន​កំរ" #: data/data.xml:4070 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ប្រទេស​បារាំង​​ដើម្បី​ជា​កិត្តយស​ដល់ ម៉ាហ្គឺរីត ពែរីយ (Marguerite Perey)" #: data/data.xml:4102 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" msgstr "ភាសា​ឡាតាំង​ 'កាំ' សម្រាប់​ 'beam', ​ដែល​វា​ជា​វិទ្យុសកម្ម​" #: data/data.xml:4135 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'aktis' សម្រាប់​ 'beam' - អាក់ទីញូម ជា​វិទ្យុសកម្ម​" #: data/data.xml:4168 msgid "Named after the German god of thunder: Thor" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ព្រះ​រន្ទះ​របស់​អាល្លឺម៉ង់ ៖ Thor" #: data/data.xml:4210 msgid "" "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " "periodic table." msgstr "" "ភាសា​ក្រិក 'protos' គឺ 'បុព្វជន' ។ ប្រូតាក់ទីញ៉ូម គឺ​នៅ​ទីតាំង​មុន អាក់ទីញ៉ូម ក្នុង​តារាង​ខួប​នៃ​ធាតុ​គីមី ។" #: data/data.xml:4247 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'ouranos' សម្រាប់​ 'ស្ថានសួគ៌' ។ ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ភព អ៊ុយរ៉ានុស ។" #: data/data.xml:4292 msgid "Named after the planet Neptune." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ភព ណិបទូន ។" #: data/data.xml:4329 msgid "Named after the planet Pluto." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ភព ភ្លុយតូ ។" #: data/data.xml:4371 msgid "Named after America." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ប្រទេស​អាមេរិក ។" #: data/data.xml:4409 msgid "Named after Marie Curie." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម ម៉ារី គុយរី ។" #: data/data.xml:4439 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង ប៊ឺឃឺលី កន្លែង​ដែល​រក​វា​ឃើញ ។" #: data/data.xml:4469 msgid "Named after the US-State of California." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​រដ្ឋ​កាលីផរញ៉ា​នៃ​សហរដ្ឋ​អាមេរិក" #: data/data.xml:4499 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ អាល់ប៊ឺត អេនស្ទៀន ។" #: data/data.xml:4530 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ អេនរីកូ ហ្វឺមី ។" #: data/data.xml:4561 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ D.I Mendeleev ។" #: data/data.xml:4592 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ អាល់ហ្វ្រេដ ណូប៊ែល (Alfred Nobel) ។" #: data/data.xml:4623 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ អ៊ែនណេស អ័រលែនដូ ឡរ៉េន (Orlando Lawrence) ។" #: data/data.xml:4658 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ អ៊ែនណេស រុយទ័រហ្វ័រដ (Ernest Rutherford)" #: data/data.xml:4692 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​​ទីក្រុង​វិទ្យាសាស្ត្រ ឌុបណា (Dubna) ក្នុង​ប្រទេស​រុស្ស៊ី" #: data/data.xml:4725 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ ថេអូដូរ ស៊ីបក (G. Theodore Seaborg) ។" #: data/data.xml:4751 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ នែល បរ (Niels Bohr) ។" #: data/data.xml:4777 msgid "" "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " "been discovered." msgstr "" "ភាសា​ឡាតាំង​ 'hassia' សម្រាប់​ទីក្រុង​​ Hessen នៃ​ប្រទេស​អាឡឺម៉ង់​ ។ នៅ​ក្នុង​ទីក្រុង Hessen មាន​ធាតុ​ជា​" "ច្រើន​ដែល​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ ។" #: data/data.xml:4803 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ លីសេ ម៉េតនឺរ (Lise Meitner) ។" #: data/data.xml:4829 msgid "" "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " "discovered." msgstr "" "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង អាល្លឺម៉ង់ ដាមស្តាត (Darmstadt) ជា​កន្លែង​ដែល​បាន​រក​ឃើញ​ធាតុ​ជា​ច្រើន ។" #: data/data.xml:4855 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម វីលហេម ខុនរាដ រ៉ុងហ្ស៊ែន (Conrad Röntgen) ។" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "ឧបករណ៍​" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ការកំណត់​"