# translation of kshisen.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr " របៀប​បញ្ឆោត " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "បញ្ចប់" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "ល្បែង​នេះ​អាចដោះស្រាយ​បាន ។" #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "ល្បែង​នេះ​មិន​អាច​ដោះស្រាយ​បាន​ទេ ។" #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​បាន​ទៀត​ទេ​ !" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "ល្បែង​ចប់" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "អបអរសាទរ ! អ្នក​បាន​ធ្វើ​វា​ក្នុងរយៈ​ពេល %1 ៖ %2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " រយៈពេល​របស់​អ្នក ៖ %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(បាន​ផ្អាក) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " បាន​យកចេញ ៖ %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "អ្នក​បាន​ធ្វើ​វា​យ៉ាង​ល្អ ដោយ​ត្រូវ​មាន​វត្តមាន​ក្នុង \"សាល​កិត្តិនាម\" ។ វាយ​បញ្ចូល\n" "ឈ្មោះ​របស​់​អ្នក ដូច្នេះ​មនុស្ស​ជាតិ​នឹង​ចងចាំ​ជានិច្ច​នូវ\n" "អត្រា​ដ៏​ប្រពៃ​របស់​អ្នក ។" #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ៖" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "សាល​កិត្តិនាម" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "ចំណាត់​ថ្នាក់" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "ពេលវេលា" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "ពិន្ទុ" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(ទំនាញ)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "ល្បែង​ត្រូវ​បាន​ផ្អាក" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "ល្បែង TDE មួយ​ដែល​ស្រដៀង​នឹង Mahjongg ដែរ" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "ផ្លាស់ទី" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "បាន​បន្ថែម​​ចំនួន 'ក្រឡា​ដែល​បាន​យក​ចេញ' \n" "ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ក្រឡា​ឲ្យ​រលោង​ និង​ការ​ប្តូរ​ទំហំ​បង្អួច" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "សូម​ថ្លែង​អំណរគុណ​ផង​ដែរ ចំពោះ​លោក​អ្នក​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​រាយ​ទីនេះ ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​ទៅ​វិញ !" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាព​ដុំ !" #: settings.ui:24 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "ទំនាញ" #: settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ល្បែង​គ្មាន​ដំណោះស្រាយ" #: settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "ភាព​លំបាក​របស់​ក្ដារ" #: settings.ui:71 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "ស្រួល" #: settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "ពិបាក" #: settings.ui:92 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "ល្បឿន​យក​ដុំ​ចេញ​" #: settings.ui:123 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "យឺត" #: settings.ui:131 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "លឿន" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "ចូលចិត្ត​ក្រឡា​គ្មាន​មាត្រដ្ឋាន​ជាង" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "ទំហំ​ក្រឡា" #: settings.ui:163 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "១៤x៦" #: settings.ui:171 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "១៨x៨" #: settings.ui:182 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "២៦x១៤" #: settings.ui:193 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "៣០x១៦" #: settings.ui:227 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "២៤x១២"