# translation of ksirtet.po to khmer # # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:26+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth \n" "Language-Team: khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "បន្ទាត់​ដែល​បាន​កាន់កាប់ ៖" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "ចំនួន​រន្ធ ៖" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "ចំនួន​ចន្លោះ ៖" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "ចំនួន​ចន្លោះ​នៅ​ពី​ក្រោម​កម្ពស់" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "ចម្ងាយ​ពី​កំពូល​ទៅ​កំពូល ៖" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "កម្ពស់​មធ្យម" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​ពេញ ៖" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "បញ្ជាក់​ចំនួន​នៃ​បន្ទាត់​សំណល់ ដែល​អ្នក​ទទួល​បាន​ពី​គូរ​ប្រកួត" #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "សរុប ៖" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "បន្ទាត់ %n ៖" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet គឺ​ជា​ការ​ធ្វើ​តាម​ល្បែង Tetris ដ៏​ល្បីល្បាញ" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "បន្ទាត់​ដែល​បាន​យក​ចេញ" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ Z ៖" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ S ៖" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ I ៖" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ T ៖" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "ពណ៌​ការេ ៖" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ L បញ្ច្រាស់ ៖" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ L ៖" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "ពណ៌​ដុំ​សំណល់ ៖" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "រចនាប័ទ្ម​បង្វិល​ចាស់" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "ប្រើ​រចនាប័ទ្ម​បង្វិល​ចាស់ ។" #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "បន្ទាត់​ដែល​បាន​កាន់កាប់" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "ចំនួន​រន្ធ" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "ចំនួន​ចន្លោះ" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "ចម្ងាយ​ពី​កំពូល​ទៅ​កំពូល" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "កម្ពស់​មធ្យម" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​ពេញ" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "របៀប"