# translation of ksnake.po to Khmer # # Khoem Sokhem , 2007, 2008. # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "ពិន្ទុ ៖ 0" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "ជីវិត ៖ 0" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "ពិន្ទុ ៖ %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "ជីវិត ៖ %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ស្តាំ" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ឆ្វេង" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "គ្មាន" #: game.cpp:173 msgid "Appearance" msgstr "" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "កម្រិត​ដំបូង" #: main.cpp:32 msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "ល្បែង​ប្រណាំង​ពស់​របស់ TDE" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "KSnakeRace" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០០ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KSnake ដ៏​រាក់ទាក់​របស់​អ្នក" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "វត្ថុ​បញ្ញា​សប្បនិម្មិត" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង" #: pixServer.cpp:184 msgid "error loading %1, aborting\n" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក %1, បោះ​បង់\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "ល្បែង​បាន​ផ្អាក\n" " ចុច %1 ដើម្បី​បន្ត\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "ល្បែង​មួយ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​រួច​ហើយ ។\n" "ចាប់ផ្ដើម​ល្បែង​ថ្មី​មួយ​ឬ​ទេ ?\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "ប្រណាំង​ពស់" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ថ្មី" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "នៅ​តែ​លេង" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "កម្រិត​ដំបូង ៖" #: appearance.ui:24 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #: appearance.ui:48 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "ពណ៌ ៖" #: appearance.ui:59 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "រូប​ភាព ៖" #: general.ui:24 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "ល្បឿន" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "យឺត" #: general.ui:60 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "លឿន" #: general.ui:73 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "ពស់" #: general.ui:84 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "ឥរិយាបថ​ពស់ ៖" #: general.ui:90 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "ចៃដន្យ" #: general.ui:95 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "អ្នក​ស៊ី" #: general.ui:100 general.ui:165 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "អ្នក​សម្លាប់" #: general.ui:120 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "ចំនួន​ពស់ ៖" #: general.ui:130 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "បាល់" #: general.ui:141 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "ចំនួន​បាល់ ៖" #: general.ui:155 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "គាំង" #: general.ui:160 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "មធ្យម" #: general.ui:177 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "ឥរិយាបថ​បាល់ ៖" #: ksnake.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នៃ​ល្បែង ។" #: ksnake.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #: ksnake.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "ល្បឿន​ពស់" #: ksnake.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "ចំនួន​ពស់​ក្នុង​ល្បែង" #: ksnake.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "ឥរិយាបថ​ពស់" #: ksnake.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "ចំនួនបាល់​ក្នុង​ល្បែង" #: ksnake.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "ឥរិយាបថ​បាល់"