# translation of libkdehighscores.po to km # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Eng Vannak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdehighscores\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-07 01:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 11:37+0700\n" "Last-Translator: Eng Vannak \n" "Language-Team: km \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ghighscores_gui.cpp:139 msgid "Best &Scores" msgstr "ពិន្ទុ​ប្រសើរ​បំផុត" #: ghighscores_gui.cpp:144 msgid "&Players" msgstr "អ្នក​លេង" #: ghighscores_gui.cpp:149 msgid "Statistics" msgstr "ស្ថិតិ" #: ghighscores_gui.cpp:155 msgid "Histogram" msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" #: ghighscores_gui.cpp:162 msgid "View world-wide highscores" msgstr "មើល​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភព​លោក" #: ghighscores_gui.cpp:169 msgid "View world-wide players" msgstr "មើល​អ្នក​លេង​ទូរទាំង​ពិភព​លោក" #: ghighscores_gui.cpp:203 msgid "Highscores" msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់" #: ghighscores_gui.cpp:205 msgid "Configure..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..." #: ghighscores_gui.cpp:206 msgid "Export..." msgstr "នាំ​ចេញ..." #: ghighscores_gui.cpp:258 msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" #: ghighscores_gui.cpp:260 msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ ។ សរសេរ​ជាន់​លើ?" #: ghighscores_gui.cpp:302 msgid "Winner" msgstr "អ្នក​ឈ្នះ" #: ghighscores_gui.cpp:334 msgid "Won Games" msgstr "ឈ្នះ​ល្បែង" #: ghighscores_gui.cpp:356 msgid "Configure Highscores" msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់" #: ghighscores_gui.cpp:367 msgid "Main" msgstr "មេ" #: ghighscores_gui.cpp:376 ghighscores_gui.cpp:410 msgid "Nickname:" msgstr "សម្មតិនាម ៖" #: ghighscores_gui.cpp:384 msgid "Comment:" msgstr "មតិ​យោបល់ ៖" #: ghighscores_gui.cpp:394 msgid "World-wide highscores enabled" msgstr "បាន​បើក​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភព​លោក" #: ghighscores_gui.cpp:401 msgid "Advanced" msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" #: ghighscores_gui.cpp:405 msgid "Registration Data" msgstr "ទិន្នន័យ​ការ​ចុះ​ឈ្មោះ" #: ghighscores_gui.cpp:414 msgid "Key:" msgstr "គ្រាប់​ចុច ៖" #: ghighscores_gui.cpp:446 msgid "" "This will permanently remove your registration key. You will not be able to " "use the currently registered nickname anymore." msgstr "នេះ​នឹង​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ​កូន​សោ​ចុះ​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ។ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​សម្មតិនាម​ដែល​ចុះ​ឈ្មោះ​ថ្មីៗ​ទៀត​ទេ ។" #: ghighscores.cpp:193 msgid "Score" msgstr "ពិន្ទុ" #: ghighscores.cpp:196 msgid "Mean Score" msgstr "ពិន្ទុ​មធ្យម" #: ghighscores.cpp:201 msgid "Best Score" msgstr "ពិន្ទុ​ប្រសើរ​បំផុត" #: ghighscores.cpp:205 msgid "Elapsed Time" msgstr "ពេល​វេលា​ដែល​ប្រើ​អស់" #: ghighscores_item.cpp:115 msgid "anonymous" msgstr "អនាមិក" #: ghighscores_item.cpp:267 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "ពិន្ទុ​អ្នក​លេង​ច្រើន" #: ghighscores_item.cpp:275 msgid "No game played !" msgstr "មិន​មាន​ល្បែង​លេង!" #: ghighscores_item.cpp:277 msgid "Scores for last game:" msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង​ចុង​ក្រោយ ៖" #: ghighscores_item.cpp:284 msgid "Scores for the last %1 games:" msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង %1 ចុង​ក្រោយ ៖" #: ghighscores_internal.h:48 msgid "Rank" msgstr "ចំណាត់​ថ្នាក់" #: ghighscores_internal.h:59 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: ghighscores_internal.h:68 msgid "Date" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ" #: ghighscores_internal.h:77 msgid "Success" msgstr "ជោគជ័យ" #: ghighscores_internal.cpp:252 msgid "Games Count" msgstr "ការ​រាប់​ល្បែង" #: ghighscores_internal.cpp:259 msgid "Comment" msgstr "មតិ​យោបល់" #: ghighscores_internal.cpp:493 msgid "Undefined error." msgstr "កំហុស​មិន​បាន​កំណត់ ។" #: ghighscores_internal.cpp:494 msgid "Missing argument(s)." msgstr "បាត់​អាគុយ​ម៉ង់ ។" #: ghighscores_internal.cpp:495 msgid "Invalid argument(s)." msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #: ghighscores_internal.cpp:497 msgid "Unable to connect to MySQL server." msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ MySQL ។" #: ghighscores_internal.cpp:498 msgid "Unable to select database." msgstr "មិន​អាច​ជ្រើស​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។" #: ghighscores_internal.cpp:499 msgid "Error on database query." msgstr "កំហុស​លើ​សំណួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។" #: ghighscores_internal.cpp:500 msgid "Error on database insert." msgstr "កំហុស​លើ​ការ​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ ។" #: ghighscores_internal.cpp:502 msgid "Nickname already registered." msgstr "សម្មតិនាម​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​រួច​ហើយ ។" #: ghighscores_internal.cpp:503 msgid "Nickname not registered." msgstr "សម្មតិនាម​មិន​ទាន់​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ ។" #: ghighscores_internal.cpp:504 msgid "Invalid key." msgstr "កូន​សោ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #: ghighscores_internal.cpp:505 msgid "Invalid submit key." msgstr "កូន​សោ​ដាក់​ស្នើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #: ghighscores_internal.cpp:507 msgid "Invalid level." msgstr "កម្រិត​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #: ghighscores_internal.cpp:508 msgid "Invalid score." msgstr "ពិន្ទុ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #: ghighscores_internal.cpp:512 msgid "Unable to contact world-wide highscore server" msgstr "មិន​អាច​ទំនាក់ទំនង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភពលោក​បាន​ទេ" #: ghighscores_internal.cpp:521 #, c-format msgid "Server URL: %1" msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖ %1" #: ghighscores_internal.cpp:529 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" #: ghighscores_internal.cpp:551 msgid "Message from world-wide highscores server" msgstr "សារ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភពលោក" #: ghighscores_internal.cpp:558 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." msgstr "ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភពលោក ។" #: ghighscores_internal.cpp:559 #, c-format msgid "Raw message: %1" msgstr "សារ​ឆៅ ៖ %1" #: ghighscores_internal.cpp:571 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភពលោក (ធាតុ​ដែល​បាត់ ៖ %1) ។" #: ghighscores_internal.cpp:600 msgid "Please choose a non empty nickname." msgstr "សូម​ជ្រើស​សម្មតិនាម​មិន​ទទេ ។" #: ghighscores_tab.cpp:48 msgid "all" msgstr "ទាំងអស់" #: ghighscores_tab.cpp:75 msgid "Select player:" msgstr "ជ្រើស​អ្នក​លេង ៖" #: ghighscores_tab.cpp:112 msgid "Total:" msgstr "សរុប ៖" #: ghighscores_tab.cpp:112 msgid "Won:" msgstr "ឈ្នះ ៖" #: ghighscores_tab.cpp:112 msgid "Lost:" msgstr "ចាញ់ ៖" #: ghighscores_tab.cpp:115 msgid "Current:" msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖" #: ghighscores_tab.cpp:115 msgid "Max won:" msgstr "ឈ្នះ​អតិបរមា ៖" #: ghighscores_tab.cpp:115 msgid "Max lost:" msgstr "ចាញ់​អតិបរមា ៖" #: ghighscores_tab.cpp:126 msgid "Game Counts" msgstr "ការ​រាប់​ល្បែង" #: ghighscores_tab.cpp:136 msgid "Trends" msgstr "ទិស​ដៅ" #: ghighscores_tab.cpp:218 msgid "From" msgstr "ពី" #: ghighscores_tab.cpp:219 msgid "To" msgstr "ទៅ" #: ghighscores_tab.cpp:220 msgid "Count" msgstr "រាប់" #: ghighscores_tab.cpp:221 msgid "Percent" msgstr "ភាគរយ"