# translation of kviewpresenterplugin.po to Khmer # translation of kviewpresenterplugin.po to # # Eng Vannak , 2006. # Khoem Sokhem , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:00+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kviewpresenter.cpp:70 msgid "&Image List..." msgstr "បញ្ជី​រូបភាព​..." #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 #: kviewpresenter.cpp:373 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "ចាប់​ផ្តើមការបញ្ចាំងស្លាយ​" #: kviewpresenter.cpp:74 msgid "&Previous Image in List" msgstr "រូបភាព​មុន​ក្នុង​បញ្ជី​" #: kviewpresenter.cpp:77 msgid "&Next Image in List" msgstr "រូបភាព​បន្ទាប់​ក្នុង​បញ្ជី​" #: kviewpresenter.cpp:100 msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "បើ​ឯកសារ​ច្រើន​..." #: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "បញ្ឈប់​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ​" #: kviewpresenter.cpp:415 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "" "មិន​អាច​ផ្ទុក​\n" "%1 បានឡើយ​" #: kviewpresenter.cpp:445 #, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "" "ទ្រង់ទ្រាយ​ខុស​\n" "%1" #: imagelistdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "បញ្ជី​រូបភាព" #: imagelistdialog.ui:29 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: imagelistdialog.ui:40 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #: imagelistdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "វិមាត្រ" #: imagelistdialog.ui:114 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "បន្ទាប់" #: imagelistdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "សាប់" #: imagelistdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ការបង្ហាញ​ស្លាយ​ ៖​" #: imagelistdialog.ui:175 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " មិ.វិ." #: imagelistdialog.ui:178 #, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in " "the slideshow." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចន្លោះ​ពេល​ដែល​កម្មវិធី​នឹង​រង់ចាំ​មុន​ពេល​បង្ហាញ​រូបភាព​បន្ទាប់​ក្នុង​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ ។" #: imagelistdialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "បិទ​ទាំងអស់ " #: imagelistdialog.ui:222 #, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "រក្សា​ទុក​បញ្ជី​..." #: imagelistdialog.ui:233 #, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​..." #: kviewpresenter.rc:10 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "ទៅ"