# translation of tdeio_help.po to Khmer # # Khoem Sokhem , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "សន្លឹក​រចនា​ប័ទ្ម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "បញ្ចេញ​ឯកសារ​ទាំងមូល​ទៅកាន់ stdout" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "បញ្ចេញ​ឯកសា​រទាំងមូល​ទៅ​កាន់​ឯកសារ" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "បង្កើត​លិបិក្រម​ដែល​ឆប ht://dig" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "ពិនិត្យ​មើល​សុពលភាព​របស់​ឯកសារ" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​មួយ សម្រាប់​ឯកសារ" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "កំណត់ srcdir សម្រាប់ tdelibs" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "ប៉ារ៉ាមែត្រ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ជូន​ទៅ​កាន់​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្លែង" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "XML-Translator" #: meinproc.cpp:96 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE Translator for XML" #: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ %1 ។" #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​សម្រាប់ %1 ។" #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក​ឯកសារ​ត្រឹមត្រូវ" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ឯកសារ" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "មិន​អាច​ញែក​ឯកសារ​ជំនួយ​ដែល​បាន​ស្នើ ៖
%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ទៅ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "ប្រើ​កំណែ​ដែល​មាន​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក​ភាគ" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %1 ក្នុង %2 ។" #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "កំពុង​ញែក​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "កំពុង​ញែក​ឯកសារ" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឯកសារ"