# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Khmer # # eng vannak , 2006. # Auk Piseth , 2007. # Khoem Sokhem , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:47+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Encoding Method" msgstr "វិធីសាស្ត្រ​អ៊ិនកូដ" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Quality based" msgstr "មូលដ្ឋាន​គុណភាព" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Bitrate based" msgstr "មូលដ្ឋាន​អត្រាប៊ីត" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgstr "ការកំណត់​អត្រាប៊ីត Vorbis" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: rc.cpp:15 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "32 kbs" msgstr "៣២ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: rc.cpp:18 rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "40 kbs" msgstr "៤០ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: rc.cpp:21 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "48 kbs" msgstr "៤៨ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: rc.cpp:24 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "56 kbs" msgstr "៥៦ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: rc.cpp:27 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "64 kbs" msgstr "៦៤ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: rc.cpp:30 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "80 kbs" msgstr "៨០ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: rc.cpp:33 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "96 kbs" msgstr "៩៦ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: rc.cpp:36 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "112 kbs" msgstr "១១២ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "128 kbs" msgstr "១២៨ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "160 kbs" msgstr "១៦០ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "192 kbs" msgstr "១៩២ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: rc.cpp:48 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "224 kbs" msgstr "២២៤ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "256 kbs" msgstr "២៥៦ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "350 kbs" msgstr "៣៥០ kbs" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "M&inimal bitrate:" msgstr "អត្រាប៊ីត​អប្បរមា ៖" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Ma&ximal bitrate:" msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា ៖" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "A&verage bitrate:" msgstr "អត្រាប៊ីត​មធ្យម" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Vorbis &Quality Setting" msgstr "ការកំណត់​គុណភាព Vorbis" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "" "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "higher quality but encodes slower." msgstr "" "នៅទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​គុណភាព​នៃ​ស្ទ្រីម​ដែស​បានអ៊ិនកូដ ។ " "តម្លៃ​កាន់​តែ​ខ្ពស់​បញ្ជាក់​គុណភាព​កាន់​តែ​ខ្ពស់ ប៉ុន្តែ​អ៊ិនកូដ​កាន់​តែ​យឺត ។" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Higher is better but slower" msgstr "កាន់​តែ​ខ្ពស់​កាន់​តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​យឺត" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Add &track information" msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន​បទ" #. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "this information automatically via the Internet. Look at the " "\"CDDB Retrieval\" control module for details." msgstr "" "បន្ថែម​ការពិពណ៌នា​មួយ​នៃ​ចម្រៀងទៅ​​បឋមកថា​ឯកសារ ។ " "វា​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ងាយស្រួល​យក​ព័ត៌មាន​បទចម្រៀង​កម្រិតខ្ពស់​ " "ដែល​បង្ហាញ​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់មេឌៀ​របស់​គាត់ ។ " "អ្នក​អាច​យក​ព័ត៌មាន​នេះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​តាម​អ៊ីនធឺណិត ។ " "សូមមើល​លម្អិតអំពី​ការត្រួតត្រា​ម៉ូឌុល​​នៅ \"CDDB Retrieval\" " #. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" msgstr "គុណភាព ​ឬ​អត្រាប៊ីត​អ៊ិនកូដ Vorbis" #. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate specified" msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​តូចបំផុត" #. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Maximal bitrate specified" msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​ធំបំផុត" #. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Average bitrate specified" msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​មធ្យម" #. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Add Comments" msgstr "បន្ថែម​សេចក្ដីអធិប្បាយ" #. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "គុណភាព" #. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate" msgstr "អត្រាប៊ីត​​អប្បបរមា" #. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 #: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "maximal bitrate" msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា"