# translation of libksieve.po to Khmer # # Poch Sokun , 2006. # Khoem Sokhem , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 08:29+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ Carriage Return (CR) ដោយ​គ្មាន Line Feed (LF)" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ សញ្ញា​បិទ ('/') ដោយ​គ្មាន​សញ្ញា​ផ្កាយ ('*') ។ ​សេចក្តី​អធិប្បាយ​​ដែល​ខូច ?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ តួអក្សរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ តួអក្សរ​ដែល​មិន​រពឹង ប្រហែល​ជា​បាត់បង់​ទំហំ ?​​" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ ឈ្មោះ​ស្លាក​មាន​តួលេខ​នាំមុខ" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ មាន​តែ​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ និង #comments អាច​អម \"text:\" នៅលើ​បន្ទាត់​តែ​មួយ" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ លេខ​លើស​ចំណុះ (ត្រូវ​តែ​តូច​ជាង %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ លំដាប់ UTF-8 មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ អនុវត្ត​មុន​ចុង​ខ្សែ​បន្ទាត់​ជាច្រើន​ (អ្នក​បាន​ភ្លេច '.' ឬ ?)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ អនុវត្ត​មុន​ចុង​ខ្សែ​​អក្សរ​ដែល​បាន​ស្រង់ (ភ្លេច​បិទ​ '\"')" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖អនុវត្ត​មុន​ចុង​បញ្ជី​ខ្សែ​អក្សរ (ភ្លេច​​របិទ​ ']')" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ អនុវត្ត​មុន​ចុង​បញ្ជី​សាកល្បង (ភ្លេច​បិទ ')')" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ អនុវត្ត​មុន​ចុង​​​ប្លុក​ (ភ្លេច​បិទ​ '}')" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ បាត់​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ បាត់ ';' ឬ​ ប្លុក" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ ';' ដែល​រំពឹង​ទុក ឬ '{', ទទួល​ន​អ្វី​ផ្សេង" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ ពាក្យ​បញ្ជា​​ដែល​រំពឹង បាន​ទទួល​​​អ្វី​ផ្សេង​ទៀត" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ ទាញ​, នាំ​មុខ ឬ​ សញ្ញា​ក្បៀស​ស្ទួន​នៅ​​​ក្នុង​បញ្ជី​​ខ្សែ​អក្សរ" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "កំហុស​ញែក​ ៖ ទាញ, នាំមុខ​ឬ​ សញ្ញា​ក្បៀស​ស្ទួន​នៅ​​ក្នុង​បញ្ជី​សាកល្បង​" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ បាត់ ',' ចន្លោះ​ខ្សែអក្សរ​ក្នុង​បញ្ជី​ខ្សែអក្សរ" #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ បាត់ ',' ចន្លោះ​ការ​សាកល្បង​ក្នុង​បញ្ជី​សាកល្បង" #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ មាន​តែ​ខ្សែអក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​បញ្ជី​ខ្សែអក្សរ" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "កំហុស​ញែក ៖ មាន​តែ​ការ​សាកល្បង​ប៉ុណ្ណោះ​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​បញ្ជី​សាកល្បង" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "\"require\" ត្រូវ​តែ​ជា​ពាក្យ​បញ្ជា​ដំបូង​គេ​" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "\"require\" បាត់​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា \"%1\"" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "\"require\" បាត់​សម្រាប់​ការ​​សាកល្បង \"%1\"" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "\"require\" បាត់​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ប្រៀបធៀប \"%1\"" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​ពាក្យ​បញ្ជា \"%1\"" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការ​សាកល្បង \"%1\"" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​ឧបករណ៍​ប្រៀបធៀប \"%1\"" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "ការ​បំពាន​ព្រំដែន​គោលការណ៍​តំបន់​បណ្ដាញ ៖ សាកល្បង​ការ​ដាក់​ខាង​ក្នុង​ជ្រៅ​ពេក (អតិ. %1)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "ការ​បំពាន​ព្រំដែន​គោលការណ៍​តំបន់​បណ្ដាញ ៖ ទប់ស្កាត់​​ការ​ដាក់​ខាង​ក្នុង​ជ្រៅ​ពេក (អតិ. %1)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "អាគុយម៉ង​មិន​ត្រឹមត្រូវ \"%1\" ទៅ​ \"%2\"" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "អាគុយម៉ង់​ប៉ះទង្គិច ៖ \"%1\" និង​ \"%2\"" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "អាគុយម៉ង់ \"%1\" បាន​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ \"%1\" បំពាន​ការ​ដាក់​កម្រិត​លំដាប់​ពាក្យ​បញ្ជា​" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "បាន​ស្នើ​សកម្មភាព​មិន​ឆបគ្នា \"%1\" និង \"%2\"" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "បានលុប​រង្វល់​ជុំ​សំបុត្រ​" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "ការ​បំពាន​ព្រំដែន​គោលការណ៍​តំបន់បណ្ដាញ ៖ សកម្ម​ភាព​បាន​ស្នើ​ច្រើន​ពេក (អតិ. %1)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស​"