# translation of tdeabc_slox.po to Khmer # # vannak eng , 2006. # Khoem Sokhem , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:38+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "គ្មាន​ពិធីការ http  ៖ '%1'" #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "កំពុង​ទាញយក​ព្រឹត្តិការណ៍" #: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "កំពុង​ទាញយក​អ្វី​ដែលត្រូវធ្វើ" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​អ្វី​ដែល​កើត​មាន" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "បាន​បន្ថែម" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "បាន​លុប" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "ទាញយក​ពី ៖" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "អ្នក​ប្រើ ៖" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "ផ្ទុកតែទិន្ន័យ​ចាប់​តាំងពី​សមកាលកម្ម​ចុងក្រោយ​" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "ថត​ប្រតិទិន..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "ថត​ភារកិច្ច..." #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​សកល" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ខាងក្នុង" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "ជ្រើស​ថត" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Reload" msgstr "" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "ថត" #: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "លេខ​សម្គាល់​ថត" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "ថត​ឯកជន" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "ថត​សាធារណៈ" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "ថត​ដែលបាន​ចែករំលែក" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "ថត​ប្រព័ន្ធ" #: tdeabcresourceslox.cpp:216 msgid "Downloading contacts" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ទំនាក់ទំនង" #: tdeabcresourceslox.cpp:529 msgid "Uploading contacts" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ទំនាក់ទំនងឡើង" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL ៖" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "ជ្រើសថត..." #: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Url មូលដ្ឋាន" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​សមកាលកម្ម​ចុង​ក្រោយ" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "សមកាលកម្ម​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ចុងក្រោយ" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "ថត​ប្រតិទិន" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "ថត​ភារកិច្ច" #: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "សមកាលកម្ម​ចុង​ក្រោយ"