# translation of tdeio_groupwise.po to Khmer # # Khoem Sokhem , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:16+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: groupwise.cpp:119 msgid "" "Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." msgstr "" "ផ្លូវ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ។ ផ្លូវ​ដែល​ស្គាល់​ជា '/ទំនេរ/រវល់/', '/ប្រតិទិន/' និង​'/សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន/' ។" #: groupwise.cpp:164 msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ឯកសារ​ត្រូវ​តែ​មានបច្ច័យ '.irfb' ។" #: groupwise.cpp:188 msgid "Need username and password to read Free/Busy information." msgstr "ត្រូវការ​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បី​អាន​ព័ត៌មាន ទំនេរ/រវល់ ។" #: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 msgid "Unable to login: " msgstr "មិន​អាច​ចូល ៖" #: groupwise.cpp:206 msgid "Unable to read free/busy data: " msgstr "មិន​អាច​អានទិន្នន័យ​ទំនេរ/រវល់ ៖" #: groupwise.cpp:252 msgid "Unable to read calendar data: " msgstr "មិន​អាច​អាន​ទិន្នន័យ​របស់​ប្រតិទិន ៖" #: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 msgid "No addressbook IDs given." msgstr "មិន​បាន​ផ្តល់​លេខ​សម្គាល់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។" #: groupwise.cpp:313 msgid "Unable to read addressbook data: " msgstr "មិន​អាច​អាន​ទិន្នន័យ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ៖" #: groupwise.cpp:422 #, c-format msgid "" "An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" "%1" msgstr "" "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GroupWise ៖\n" "%1"