# translation of tdeio_imap4.po to Khmer # # auk piseth , 2006. # Khoem Sokhem , 2007, 2008. # Auk Piseth , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 09:26+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "សារ​ពី %1 ខណៈពេល​ដំណើរការ '%2' ៖ %3" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "សារ​ពី %1 ៖ %2" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "ថត​ខាងក្រោម​នឹង​បង្កើត​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖ %1 តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​អ្វី​ក្នុង​ថត​នេះ ?" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "បង្កើត​ថត" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "សារ" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "ថត​រង" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "ការឈប់​ជាវ​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "ការជាវ​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរ​ទង់​សារ %1 បាន​បរាជ័យ ។" #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "ការកំណត់ បញ្ជី​ត្រួតពិនិត្យ​ចូលដំណើរការ លើ​ថត %1 សម្រាប់​អ្នកប្រើ %2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​" "ត្រឡប់ ៖ %3" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "ការលុប បញ្ជី​ត្រួតពិនិត្យ​ការចូលដំណើរការ​លើថត %1 សម្រាប់​អ្នកប្រើ %2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​" "ត្រឡប់ ៖ %3" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "ការទាញយក បញ្ជី​ត្រួតពិនិត្យ​ការចូលដំណើរការ លើ​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖%2" #: imap4.cc:1549 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "ការស្វែងរក​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %2" #: imap4.cc:1583 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "ពាក្យបញ្ជា​ផ្ទាល់ខ្លួន %1:%2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %3" #: imap4.cc:1666 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "ការកំណត់​ចំណារ​ពន្យល់ %1 លើ​ថត %2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %3" #: imap4.cc:1690 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "ការទាញយក​ចំណារ​ពន្យល់ %1 លើ​ថត %2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %3" #: imap4.cc:1727 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "ការ​ទាញយក​ព័ត៌មាន root កូតា​លើ​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %2​" #: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 គាំទ្រ​ដោយ​គ្មាន IMAP4 ឬ IMAP4rev1 ។\n" "វា​បញ្ជាក់​ខ្លួន​វា​ដោយ ៖ %2" #: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​គាំទ្រ TLS ។\n" "បិទ​លក្ខណៈ​សុវត្ថិភាព​នេះ ដើម្បី​តភ្ជាប់​ដោយ​មិន​អ៊ិនគ្រីប ។" #: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "ការចាប់ផ្តើម TLS បាន​បរាជ័យ ។" #: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "ការ​ចូល មិនត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" #: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ %1 មិន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" #: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​គណនី IMAP របស់​អ្នក ៖" #: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "មិន​អាច​ចូល ។ ប្រហែលជា​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស ។\n" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 បាន​ឆ្លើយតប ៖\n" "%2" #: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​តាមរយៈ %1 ។\n" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %2 បាន​ឆ្លើយតប ៖\n" "%3" #: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ SASL មិន​បាន​ចងក្រង​ទៅ​ក្នុង tdeio_imap4 ។" #: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត %1 ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឆ្លើយតប ៖ %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "មិន​អាច​បិទ​ប្រអប់​សំបុត្រ ។"