# translation of tdeio_newimap4.po to km # Eng Vannak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_newimap4\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-27 01:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-30 10:34+0700\n" "Last-Translator: Eng Vannak \n" "Language-Team: km \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: imap4.cc:573 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "សារ​ពី %1 ខណៈ​ដំណើរ​ការ '%2': %3" #: imap4.cc:885 msgid "What do you want to store in this folder?" msgstr "តើ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​រក្សា​ក្នុង​ថត​នេះ?" #: imap4.cc:885 msgid "Create Folder" msgstr "បង្កើត​ថត" #: imap4.cc:886 msgid "&Messages" msgstr "សារ" #: imap4.cc:886 msgid "&Subfolders" msgstr "ថត​រង" #: imap4.cc:1179 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "មិន​ជាវ​ប្រចាំ​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %2" #: imap4.cc:1199 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "ជាវ​ប្រចាំ​នៃ %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %2" #: imap4.cc:1235 imap4.cc:1246 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទង់​នៃ​សារ %1 បាន​បរាជ័យ ។" #: imap4.cc:1280 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "ការ​កំណត់​បញ្ជី​ត្រួត​ពិនិត្យ​ចូល​ដំណើរ​ការ​លើ​ថត %1 សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ %2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %3" #: imap4.cc:1298 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "លុប​បញ្ជី​ត្រួត​ពិនិត្យ​ចូល​ដំណើរ​ការ​លើ​ថត %1 សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ %2 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់ ៖ %3" #: imap4.cc:1314 imap4.cc:1339 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "ទៅ​យក​បញ្ជី​ត្រួត​ពិនិត្យ​ចូល​ដំណើរ​ការ​លើ​ថត %1 បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បរាជ័យ ៖ " "%2" #: imap4.cc:1386 imap4.cc:1453 msgid "Unable to close mailbox." msgstr "មិន​អាច​បិទ​ប្រអប់​សំបុត្រ ។" #: imap4.cc:1483 msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" msgstr "មិន​អាច​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​ថត %1 ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ឆ្លើយ​តប ៖ %2" #: imap4.cc:1648 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 គាំទ្រ IMAP4 ឬ IMAP4rev1 ។\n" "វា​កំណត់​អត្ត​សញ្ញាណ​ខ្លួន​វា​ជាមួយ ៖ %2" #: imap4.cc:1659 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​គាំទ្រ TLS ។\n" "បិទ​លក្ខណៈ​ពិសេស​សុវត្ថិភាព​នេះ​ដើម្បី​តភ្ជាប់​ដែល​មិន​បាន​អ៊ីនគ្រីប ។" #: imap4.cc:1684 msgid "Starting TLS failed." msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម TLS បាន​បរាជ័យ ។" #: imap4.cc:1694 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទេ ។" #: imap4.cc:1705 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​គណនី IMAP របស់​អ្នក ៖" #: imap4.cc:1719 #, c-format msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server replied:\n" "%1" msgstr "" "មិន​អាច​ចូល ។ ប្រហែល​ជា​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស ។\n" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឆ្លើយ​តប ៖\n" "%1" #: imap4.cc:1725 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server replied:\n" "%2" msgstr "" "មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​តាម​រយៈ %1 ។\n" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឆ្លើយ​តប ៖\n" "%2" #: imap4.cc:2215 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត %1 ។ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឆ្លើយ​តប ៖ %2"