# translation of clockapplet.po to Korean # Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Choe Hwanjin , 2003. # Choe Hwanjin , 2003. # 박종오 , 2004. # Kwonwoo Nam , 2004. # 유규형 , 2004. # Youngbin Park , 2005. # Sung-Jae, Cho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-27 23:28+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: clock.cpp:93 msgid "Configure - Clock" msgstr "시계 설정" #: clock.cpp:136 msgid "General" msgstr "일반" #: clock.cpp:680 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "1" #: clock.cpp:680 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "2" #: clock.cpp:681 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "3" #: clock.cpp:681 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "4" #: clock.cpp:681 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "5" #: clock.cpp:682 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "6" #: clock.cpp:682 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "7" #: clock.cpp:682 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "8" #: clock.cpp:683 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "9" #: clock.cpp:683 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "10" #: clock.cpp:683 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "11" #: clock.cpp:684 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "12" #: clock.cpp:687 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0시 정각" #: clock.cpp:688 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0시 5분" #: clock.cpp:689 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0시 10분" #: clock.cpp:690 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0시 15분" #: clock.cpp:691 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0시 20분" #: clock.cpp:692 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0시 25분" #: clock.cpp:693 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0시 반" #: clock.cpp:694 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "%1시 25분 전" #: clock.cpp:695 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "%1시 20분 전" #: clock.cpp:696 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "%1시 15분 전" #: clock.cpp:697 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "%1시 10분 전" #: clock.cpp:698 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "%1시 5분 전" #: clock.cpp:699 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1시 정각" #: clock.cpp:702 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "%0시 정각" #: clock.cpp:703 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "%0시 5분 전" #: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "%0시 10분 전" #: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "%0시 15분 전" #: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "%0시 20분 전" #: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "%0시 25분 전" #: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "%0시 30분 전" #: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "%1시 25분 전" #: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "%1시 20분 전" #: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "%1시 15분 전" #: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "%1시 10분 전" #: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "%1시 5분 전" #: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "%1시 정각" #: clock.cpp:716 msgid "Night" msgstr "밤" #: clock.cpp:717 msgid "Early morning" msgstr "새벽" #: clock.cpp:717 msgid "Morning" msgstr "아침" #: clock.cpp:717 msgid "Almost noon" msgstr "한낮" #: clock.cpp:718 msgid "Noon" msgstr "정오" #: clock.cpp:718 msgid "Afternoon" msgstr "오후" #: clock.cpp:718 msgid "Evening" msgstr "저녁" #: clock.cpp:719 msgid "Late evening" msgstr "늦은 저녁" #: clock.cpp:821 msgid "Start of week" msgstr "주초" #: clock.cpp:823 msgid "Middle of week" msgstr "주중" #: clock.cpp:825 msgid "End of week" msgstr "주말" #: clock.cpp:827 msgid "Weekend!" msgstr "주말!" #: clock.cpp:1502 msgid "Clock" msgstr "시계" #: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 msgid "Local Timezone" msgstr "지역 시간대" #: clock.cpp:1537 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "시간대 설정(&C)..." #: clock.cpp:1541 msgid "&Plain" msgstr "일반 시계(&P)" #: clock.cpp:1542 msgid "&Digital" msgstr "전자 시계((&D)" #: clock.cpp:1543 msgid "&Analog" msgstr "바늘 시계(&A)" #: clock.cpp:1544 msgid "&Fuzzy" msgstr "퍼지 시계(&F)" #: clock.cpp:1547 msgid "&Type" msgstr "종류(&T)" #: clock.cpp:1548 msgid "Show Time&zone" msgstr "시간대 보이기(&Z)" #: clock.cpp:1551 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "날짜와 시간 조정(&A)..." #: clock.cpp:1553 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "날짜와 시간 형식(&F)..." #: clock.cpp:1556 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "클립보드로 복사(&O)" #: clock.cpp:1560 msgid "&Configure Clock..." msgstr "시계 설정(&C)..." #: clock.cpp:1813 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "%1의 시간 보는 중" #: datepicker.cpp:58 msgid "Calendar" msgstr "달력" #. i18n: file analog.ui line 27 #: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "표시" #. i18n: file analog.ui line 38 #: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Dat&e" msgstr "날짜(&E)" #. i18n: file analog.ui line 46 #: rc.cpp:9 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Seco&nds" msgstr "초(&N)" #. i18n: file analog.ui line 57 #: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Da&y of week" msgstr "요일(&Y)" #. i18n: file analog.ui line 65 #: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&Frame" msgstr "프레임(&F)" #. i18n: file analog.ui line 92 #: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "시간" #. i18n: file analog.ui line 136 #: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "글자색:" #. i18n: file analog.ui line 167 #: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "배경색:" #. i18n: file analog.ui line 192 #: rc.cpp:27 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Shadow color:" msgstr "그림자색:" #. i18n: file analog.ui line 205 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Antialias:" msgstr "안티앨리어스:" #. i18n: file analog.ui line 214 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "None" msgstr "없음" #. i18n: file analog.ui line 219 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Low Quality" msgstr "저품질" #. i18n: file analog.ui line 224 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "High Quality" msgstr "고품질" #. i18n: file analog.ui line 256 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&LCD look" msgstr "LCD 모양(&L)" #. i18n: file digital.ui line 65 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Blin&king dots" msgstr "가운데 점 깜빡이기(&K)" #. i18n: file digital.ui line 111 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "LCD look" msgstr "LCD 모양" #. i18n: file fuzzy.ui line 124 #: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "글꼴:" #. i18n: file fuzzy.ui line 205 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "낮음" #. i18n: file fuzzy.ui line 239 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "High" msgstr "높음" #. i18n: file fuzzy.ui line 249 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Fuzziness:" msgstr "퍼지 정도:" #. i18n: file fuzzy.ui line 260 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Date Font" msgstr "날짜 글꼴" #. i18n: file settings.ui line 31 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Appearance" msgstr "모양(&A)" #. i18n: file settings.ui line 56 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Clock type:" msgstr "시계 종류:" #. i18n: file settings.ui line 65 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Plain Clock" msgstr "보통 시계" #. i18n: file settings.ui line 70 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Digital Clock" msgstr "전자 시계" #. i18n: file settings.ui line 75 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Analog Clock" msgstr "바늘 시계" #. i18n: file settings.ui line 80 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Fuzzy Clock" msgstr "퍼지 시계" #. i18n: file settings.ui line 162 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "&Seconds" msgstr "초(&S)" #. i18n: file settings.ui line 326 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "날짜" #. i18n: file settings.ui line 438 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "시간대(&T)" #. i18n: file settings.ui line 447 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "City" msgstr "도시" #. i18n: file settings.ui line 458 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "설명" #. i18n: file settings.ui line 474 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " "clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." msgstr "" "시스템에서 사용할 수 있는 표준 시간대 목록입니다. 패널에 있는 시계에서 마우스 가운데 버튼을 누르면 선택한 지역의 시간을 볼 수 있습니다." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "시계 종류" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 #: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "글자색" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 #: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "시계 글꼴" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 #: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "초 보임." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 #: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "날짜 보임." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 #: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "요일 보임." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 #: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "프레임 보임." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 #: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "배경색" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 #: rc.cpp:234 rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "그림자색" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 #: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "깜빡거림" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 #: rc.cpp:240 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "LCD 모양" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 #: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "안티앨리어스 정도" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 #: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "퍼지 정도" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "창 프레임 보임" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 #: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "달력 기본 크기"