# Translation of kcmbell to Korea.. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Yu-Chan, Park , 2001. # Park Shinjo , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 01:19+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "종소리 설정" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "시스템 알림 대신 시스템 종소리 사용하기(&U)" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "일반적인 시스템 종소리(PC 스피커)나 좀 더 설정할 수 있는 시스템 알림을 사용할 수 있습니다. \"시스템 알림\" 제어 모듈에서 " "\"프로그램에서 일이 발생했을 때\" 항목을 참고하십시오." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "

시스템 종소리

이 곳에서 무엇인가 잘못되었을 때 일어나는 \"삑\" 소리와 같은 표준 시스템 종소리를 설정할 수 있습니다. " "\"접근성\" 제어 모듈에서 이 소리를 설정할 수 있습니다. 예로 표준 종소리 대신 소리 파일이 재생되도록 설정할 수 있습니다." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "음량(&V):" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "시스템 종소리의 음량을 설정할 수 있습니다. 더 많은 사용자 정의 설정은 \"접근성\" 제어 모듈에 있습니다." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "높이(&P):" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "시스템 종소리의 높이를 설정할 수 있습니다. 더 많은 사용자 정의 설정은 \"접근성\" 제어 모듈에 있습니다." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "시간(&D):" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " 밀리초" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "시스템 종소리의 시간을 설정할 수 있습니다. 더 많은 사용자 정의 설정은 \"접근성\" 제어 모듈에 있습니다." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "시험(&T)" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "변경한 설정을 통해서 시스템 종소리가 어떻게 들리는지 확인하고 싶으시면 \"시험\"을 누르십시오." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "KDE 종소리 제어 모듈" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "원 작성자" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "현재 관리자" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "peremen@gmail.com"