# translation of kcmkurifilt.po to Korean # Copyright (C) 2001,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Yu-Chan, Park , 2001. # Sung-Du Hong , 2003,2004. # 유규형 , 2004. # Kyuhyong , 2004. # Youngbin Park , 2005. # Sung-Jae, Cho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:34+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "공사 중입니다..." #: main.cpp:49 msgid "" "

Enhanced Browsing

In this module you can configure some enhanced " "browsing features of KDE. " "

Internet Keywords

Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " "example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " "go to KDE's homepage." "

Web Shortcuts

Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " "the KDE Run Command dialog." msgstr "" "

향상된 브라우징

이 모듈에서 KDE의 향상된 브라우징 기능을 설정할 수 있습니다. " "

인터넷 검색어

인터넷 검색어는 브랜드, 프로젝트, 유명한 내용 등등을 입력하여 관련된 웹 페이지를 방문할 수 있습니다. 예를 " "들어 \"KDE\"나 \"K Desktop Environment\"를 컹커러에 입력하면 KDE 홈페이지로 이동합니다. " "

검색 사이트 약어

간단한 검색 사이트 약어는 웹 검색 엔진을 이용하여 원하는 내용을 좀더 빨리 검색하도록 합니다. 예를 들어 " "\"altavista:frobozz\" 나 \"av:frobozz\" 를 입력하면 컹커러는 AltaVista 에서 \"frobozz\" " "검색어를 찾습니다. 좀 더 쉽게 Alt-F2 글쇠를 누르면 (만약 이 단축 글쇠를 바꾸지 않았다면 ) KDE 명령 실행창에서 검색 사이트 " "약어를 입력하면 됩니다." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" msgstr "필터(&F)" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Enable Web shortcuts" msgstr "검색 사이트 약어 사용(&E)" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " "For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a search of the " "word KDE on the Google(TM) search engine.\n" "" msgstr "" "\n" "검색 약어는 웹에서 정보를 빨리 검색하도록 합니다. 예를 들어 검색약어 gg:KDE를 입력하면 구글(TM)검색엔진에서 " "KDE 단어를 검색해 결과를 출력합니다.\n" "" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 #: rc.cpp:11 #, no-c-format msgid "&Keyword delimiter:" msgstr "키워드 구분 문자(&K)" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 #: rc.cpp:14 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "" "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " "searched." msgstr "절과 단어로 키워드를 구분해 검색해 주는 구분 문자를 선택하십시오." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Default &search engine:" msgstr "기본 검색 엔진(&S):" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 #: rc.cpp:20 rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " "services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " "this feature select None from the list.\n" "" msgstr "" "\n" "URL 대신 단어나 구를 입력할 경우 자동으로 찾아주는 서비스에 사용할 검색엔진을 선택하십시오. 목록에서 없음" "을 선택하면 이 기능을 사용하지 않습니다.\n" "" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "None" msgstr "없음" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "변경(&G)..." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Modify a search provider." msgstr "검색 제공 사이트 수정" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "삭제(&L)" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Delete the selected search provider." msgstr "선택된 검색 제공 사이트를 삭제합니다." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "새 검색 사이트(&N)..." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Add a search provider." msgstr "검색 제공 사이트 추가" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 #: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "이름" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "검색 제공 사이트 약어" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" "List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " "listed in menus." msgstr "검색 제공자, 그들의 연결된 바로가기와 메뉴에 나열될지 여부 목록" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Colon" msgstr "콜론(:)" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "빈 칸" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 #: rc.cpp:69 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Enter the human readable name of the search provider here." msgstr "검색 제공 사이트의 이름을 입력하십시오." #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Charset:" msgstr "문자셋(&C)" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" msgstr "검색 질의에서 인코딩할때 이용할 문자셋을 선택하십시오." #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Search &URI:" msgstr "검색 URI(&U):" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 #: rc.cpp:81 rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "" "\n" "Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." "
The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." "
\n" "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " "the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " "query string." "
You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " "\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." "
In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " "and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." "
The first matching value (from the left) will be used as substitution " "value for the resulting URI." "
A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " "left of the reference list.\n" "
" msgstr "" "\n" "검색 엔진이 검색할 때 사용할 URI를 입력하십시오." "
전체 텍스트가 검색되려면 \\{@} 또는 \\{0} 로 지정되어야 합니다. " "
\n" "검색된 문자열로부터 모든 질어어 변수(이름=값)를 삭제하려면 \\{@}를 권장합니다. 반면에 \\{0}는 질의어를 변경하지 않고 대체될 " "것입니다." "
질의어로부터 어떠한 단어를 지정하기 위해 \\{1} ... \\{n}를 사용할 수 있고 사용자 질의어에서 '이름=값'에 의해 주워진 " "값을 지정하려면 \\{이름}을 사용할 수 있습니다. 또한 한번에 다중 참조문(이름, 숫자, 문자열)을 지정할 수 " "있습니다.(\\{이름1,이름2,...,\"문자열\"})" "
첫번째 매칭되는 값은 URI 검색을 위한 대치 값으로 사용됩니다." "
참조 목록과 일치하지 않으면 인용한 문자열이 기본값으로 사용됩니다.\n" "
" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Search &provider name:" msgstr "검색 제공사이트 이름(&P):" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 #: rc.cpp:93 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "" "\n" "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " "example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" "" msgstr "" "여기에 입력된 검색 약어는 KDE에서 가상-URI의 형태로 사용됩니다. 예를 들어 검색 약어 avav" ":검색어로 사용됩니다.\n" "" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "URI 검색 약어(&I):" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." msgstr "검색 질의에서 인코딩할때 이용할 문자셋을 선택하십시오." #: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " "for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " "gg:KDE or google:KDE." "

If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "이 모듈에서 검색 약어를 설정합니다. 검색 약어는 인터넷에서 빠르게 단어를 검색할 수 있도록 합니다. 예를 들어, 구글 엔진을 사용해 KDE " "프로젝트에 대한 정보를 검색하려면 gg:KDE 또는 google:KDE 와 같이 간단히 입력하면 됩니다. " "

만일 기본 검색 엔진을 선택한다면 일반 단어나 구는 응용프로그램에 단지 검색 약어를 입력함으로써 지정된 검색 엔진이 찾게될 것입니다. " "컹커러는 이러한 특성을 지원하도록 개발되었습니다." #: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 msgid "Search F&ilters" msgstr "검색 필터(&F)" #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 msgid "Modify Search Provider" msgstr "검색 제공 사이트 수정" #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 msgid "New Search Provider" msgstr "새로운 검색 제공 사이트 추가" #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 msgid "" "The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" "This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " "the user types." msgstr "" "URI는 사용자 질의에서 \\{...} 위치지정자를 포함하지 않습니다. \n" "이는 사용자가 어떤것을 입력하든 상관없이 동일한 페이지를 보여줌을 의미합니다." #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 msgid "Keep It" msgstr "유지" #: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 msgid "%1 does not have a home folder." msgstr "%1은(는) 홈 디렉터리가 없습니다." #: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 msgid "There is no user called %1." msgstr "%1을(를) 호출한 사용자가 없습니다." #: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "%1 파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다." #: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 msgid "&ShortURLs" msgstr "단축URL(&S)"