# translation of clockapplet.po to Korean # Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Choe Hwanjin , 2003. # Choe Hwanjin , 2003. # 박종오 , 2004. # Kwonwoo Nam , 2004. # 유규형 , 2004. # Youngbin Park , 2005. # Sung-Jae, Cho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-27 23:28+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" msgstr "시계 설정" #: clock.cpp:126 msgid "General" msgstr "일반" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "1" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "2" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "3" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "4" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "5" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "6" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "7" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "8" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "9" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "10" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "11" #: clock.cpp:701 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "12" #: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0시 정각" #: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0시 5분" #: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0시 10분" #: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0시 15분" #: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0시 20분" #: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0시 25분" #: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0시 반" #: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "%1시 25분 전" #: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "%1시 20분 전" #: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "%1시 15분 전" #: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "%1시 10분 전" #: clock.cpp:715 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "%1시 5분 전" #: clock.cpp:716 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1시 정각" #: clock.cpp:719 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "%0시 정각" #: clock.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "%0시 5분 전" #: clock.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "%0시 10분 전" #: clock.cpp:722 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "%0시 15분 전" #: clock.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "%0시 20분 전" #: clock.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "%0시 25분 전" #: clock.cpp:725 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "%0시 30분 전" #: clock.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "%1시 25분 전" #: clock.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "%1시 20분 전" #: clock.cpp:728 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "%1시 15분 전" #: clock.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "%1시 10분 전" #: clock.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "%1시 5분 전" #: clock.cpp:731 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "%1시 정각" #: clock.cpp:733 msgid "Night" msgstr "밤" #: clock.cpp:734 msgid "Early morning" msgstr "새벽" #: clock.cpp:734 msgid "Morning" msgstr "아침" #: clock.cpp:734 msgid "Almost noon" msgstr "한낮" #: clock.cpp:735 msgid "Noon" msgstr "정오" #: clock.cpp:735 msgid "Afternoon" msgstr "오후" #: clock.cpp:735 msgid "Evening" msgstr "저녁" #: clock.cpp:736 msgid "Late evening" msgstr "늦은 저녁" #: clock.cpp:838 msgid "Start of week" msgstr "주초" #: clock.cpp:840 msgid "Middle of week" msgstr "주중" #: clock.cpp:842 msgid "End of week" msgstr "주말" #: clock.cpp:844 msgid "Weekend!" msgstr "주말!" #: clock.cpp:1541 msgid "Clock" msgstr "시계" #: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 msgid "Local Timezone" msgstr "지역 시간대" #: clock.cpp:1576 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "시간대 설정(&C)..." #: clock.cpp:1580 msgid "&Plain" msgstr "일반 시계(&P)" #: clock.cpp:1581 msgid "&Digital" msgstr "전자 시계((&D)" #: clock.cpp:1582 msgid "&Analog" msgstr "바늘 시계(&A)" #: clock.cpp:1583 msgid "&Fuzzy" msgstr "퍼지 시계(&F)" #: clock.cpp:1586 msgid "&Type" msgstr "종류(&T)" #: clock.cpp:1587 msgid "Show Time&zone" msgstr "시간대 보이기(&Z)" #: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "날짜와 시간 조정(&A)..." #: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "날짜와 시간 형식(&F)..." #: clock.cpp:1595 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "클립보드로 복사(&O)" #: clock.cpp:1599 msgid "&Configure Clock..." msgstr "시계 설정(&C)..." #: clock.cpp:1852 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "%1의 시간 보는 중" #: datepicker.cpp:58 msgid "Calendar" msgstr "달력" #: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "표시" #: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151 #, no-c-format msgid "Dat&e" msgstr "날짜(&E)" #: analog.ui:46 digital.ui:49 #, no-c-format msgid "Seco&nds" msgstr "초(&N)" #: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Da&y of week" msgstr "요일(&Y)" #: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178 #, no-c-format msgid "&Frame" msgstr "프레임(&F)" #: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "시간" #: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "글자색:" #: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "배경색:" #: analog.ui:192 digital.ui:211 #, no-c-format msgid "Shadow color:" msgstr "그림자색:" #: analog.ui:205 #, no-c-format msgid "Antialias:" msgstr "안티앨리어스:" #: analog.ui:214 #, no-c-format msgid "None" msgstr "없음" #: analog.ui:219 #, no-c-format msgid "Low Quality" msgstr "저품질" #: analog.ui:224 #, no-c-format msgid "High Quality" msgstr "고품질" #: analog.ui:256 #, no-c-format msgid "&LCD look" msgstr "LCD 모양(&L)" #: clockapplet.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "시계 종류" #: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69 #: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "글자색" #: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "시계 글꼴" #: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "초 보임." #: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121 #: clockapplet.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "날짜 보임." #: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125 #: clockapplet.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "요일 보임." #: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129 #: clockapplet.kcfg:163 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "프레임 보임." #: clockapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Use shadow." msgstr "" #: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137 #: clockapplet.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "배경색" #: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "그림자색" #: clockapplet.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "깜빡거림" #: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "LCD 모양" #: clockapplet.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "안티앨리어스 정도" #: clockapplet.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "퍼지 정도" #: clockapplet.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "창 프레임 보임" #: clockapplet.kcfg:192 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "달력 기본 크기" #: digital.ui:65 #, no-c-format msgid "Blin&king dots" msgstr "가운데 점 깜빡이기(&K)" #: digital.ui:111 #, no-c-format msgid "LCD look" msgstr "LCD 모양" #: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "글꼴:" #: fuzzy.ui:205 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "낮음" #: fuzzy.ui:239 #, no-c-format msgid "High" msgstr "높음" #: fuzzy.ui:249 #, no-c-format msgid "Fuzziness:" msgstr "퍼지 정도:" #: fuzzy.ui:260 #, no-c-format msgid "Date Font" msgstr "날짜 글꼴" #: settings.ui:31 #, no-c-format msgid "&Appearance" msgstr "모양(&A)" #: settings.ui:56 #, no-c-format msgid "Clock type:" msgstr "시계 종류:" #: settings.ui:65 #, no-c-format msgid "Plain Clock" msgstr "보통 시계" #: settings.ui:70 #, no-c-format msgid "Digital Clock" msgstr "전자 시계" #: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Analog Clock" msgstr "바늘 시계" #: settings.ui:80 #, no-c-format msgid "Fuzzy Clock" msgstr "퍼지 시계" #: settings.ui:162 #, no-c-format msgid "&Seconds" msgstr "초(&S)" #: settings.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Shadow" msgstr "그림자색:" #: settings.ui:334 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "날짜" #: settings.ui:446 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "시간대(&T)" #: settings.ui:455 #, no-c-format msgid "City" msgstr "도시" #: settings.ui:466 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "설명" #: settings.ui:482 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on " "the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." msgstr "" "시스템에서 사용할 수 있는 표준 시간대 목록입니다. 패널에 있는 시계에서 마우" "스 가운데 버튼을 누르면 선택한 지역의 시간을 볼 수 있습니다."